Soufian feat. Azzi Memo, Enemy & Diar - Wo sind die Packs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Soufian feat. Azzi Memo, Enemy & Diar - Wo sind die Packs




Wo sind die Packs
Where are the Packs?
Pures Kokaina durch den Schein in lila - ah!
Pure cocaine through the purple light - ah!
Pablo Estefanio, der das Feinste liefert
Pablo Estefanio, delivering the finest
Stein auf Stein zum Weg in Richtung Großverdiener
Brick by brick, the path to becoming a big earner
Scheiß auf Mama, Mutter, ich bin Papa Kokaina
Screw mom, mother, I am Papa Cocaine
Ich bin druff, stürme rein in den Puff
I'm high, storming into the brothel
Jeder ist Gegner, wer mein Land verschmutzt
Everyone's an enemy who pollutes my land
Du, du, du, du - mitkomm'n!
You, you, you, you - come with me!
Ich leb', was ich sag', Mann, ich lass' doch kein'n Kack aus mei'm Mund
I live what I say, man, I don't let shit out of my mouth
Zieh' die Line und ich walle mein Haar
Pull the line and I wave my hair
Diar ist Buhari, geht mir alle auf Distanz
Diar is Buhari, everyone keeps their distance from me
Ich bin ein Kurde, ich seh' [Rammeln?] als Kampf
I'm a Kurd, I see [fucking?] as a fight
Und sie alle schrei'n "Ahh!", kriegen Nutten mein' Schwanz
And they all scream "Ahh!", bitches get my dick
Fremde woll'n Weed, doch ich halte sie für Cops
Strangers want weed, but I think they're cops
Verpiss dich, du Kelb, steht mir Dealer auf dem Kopf?
Fuck off, you dog, does it say dealer on my forehead?
"Nein Mann, ich hab nur gefragt und gedacht
"No man, I just asked and thought
Du verkaufst, mit den Jeans und den Shox"
You sell, with those jeans and Shox"
Sitz' gechillt mit den Jungs im Park
Sitting chilled with the boys in the park
Mische Weed mit Chocolat
Mixing weed with chocolate
Bullen komm'n nah mit "Guten Tag!"
Cops come close with "Good day!"
Adrenalin, in mei'm Hut ist Gras
Adrenaline, there's grass in my hat
Wo sind die Packs hin?, er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?, he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Wo sind die Packs hin?" er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?", he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
A-Doppel-Z, L-A-C-K-Z
A-double-Z, L-A-C-K-Z
Renn um dein Leben, steh'n die Mutterficker am Eck!
Run for your life, the motherfuckers are on the corner!
Ich benehme mich gelegentlich cholerisch
I occasionally behave choleric
Und vernebel deine Sicht, wenn du zwei, drei Tritte einsteckst
And blur your vision if you take two, three kicks
Spuck' vor die Füße vom Bull'n, weil er dumm ist
Spit in front of the cop's feet because he's stupid
Erbleicht murmelt er dann: "Das muss doch nicht sein!"
He turns pale and mumbles: "That's not necessary!"
Scheiß auf dein Ghetto! Ich chill' vorm Kamin
Screw your ghetto! I chill in front of the fireplace
Und mach Kokalogistik mit russischem Wein
And do coke logistics with Russian wine
Total druff, hätte keiner gedacht
Totally high, nobody would have thought
Denn auf zwei Ritalin bleib' ich drei Tage wach
Because on two Ritalin I stay awake for three days
Passe nicht ins Bild, Professoren machen Augen
Don't fit the picture, professors raise their eyebrows
Doch ich hab' sie an den Eiern, weil sie Drogen bei mir kaufen
But I got them by the balls because they buy drugs from me
A-doppel-Z, uns're Ära hat begonnen
A-double-Z, our era has begun
Enemy macht Zeil'n, sogar dein Lehrer pumpt den Song
Enemy makes lines, even your teacher pumps the song
Weil der Duktus meiner eloquenten Wenigkeit mit Mitteln
Because the style of my eloquent self with means
Der Moderne literarische Poeten überkommt
Of modernity overcomes literary poets
Bringe die Drogen, die Party geht los
Bring the drugs, the party starts
Mache mein Para, Mann, frag nie wieso
Make my money, girl, never ask why
Hör'n sie mein Lachen, dann laufen sie
When they hear my laughter, they run
Was für ein Antagonismus, der Arzt bringt den Tod
What an antagonism, the doctor brings death
0-5 zu der 11 Dicka
0-5 to the 11, baby
Kommerzkriminaltät, das's meine Welt, Dicka
Commercial criminality, that's my world, baby
Warte auf die Revolution, doch bis dahin dreht sich alles nur um Geld, Dicka
Waiting for the revolution, but until then it's all about money, baby
Drogenkuriere mit Kilos im Tank und auf Aufnahmeblocker von Adrenalin
Drug couriers with kilos in the tank and on adrenaline blockers
Chille mit ner Kippe und 'nem Wein vorm Kamin
Chilling with a cigarette and a wine in front of the fireplace
Dicka, komm zu deinem Arzt, ich verschreib' Kokain
Baby, come to your doctor, I prescribe cocaine
Wo sind die Packs hin?, er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?, he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Wo sind die Packs hin?" er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?", he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Das Handy klingelt im Minutentakt, ich hänge mit Mayo im Traphouse, es wird abgepackt
The phone rings every minute, I'm hanging with Mayo in the traphouse, it's getting packed
Gras, Piece oder Yayo, es wird mit allem Schnapp gemacht
Grass, piece or yayo, everything's making a snap
6-3, Hanau-City wir versorgen deine Stadt
6-3, Hanau-City we supply your city
Kleine oder große Mustaris kein Kombi, nur bar
Small or big mustaris no combo, just cash
Aus Prinzip holen Leute, wollen morgen nicht zahlen
Out of principle people get it, don't want to pay tomorrow
Alles weggezogen oder verzockt am Spielautomaten
Everything pulled away or gambled away at the slot machine
Ey, jedes Mal Palaver und immer dieselben Storys
Ey, every time palaver and always the same stories
Juckt mich nicht, besorg mein Geld, Treffpunkt dreiundzwanzig Uhr Goldi
Doesn't bother me, get my money, meeting point eleven o'clock Goldi
Dreh mir ein Jonny Schlendergasse, Baba Hash
Roll me a Jonny Schlendergasse, Baba Hash
Kontaktmann Tunsi, treff' Mert mit Bonny Standortwechsel, bunker' Haschplatten
Contact man Tunsi, meet Mert with Bonny location change, bunker hash plates
Schlossi Kripo lauert in Ecken, schießen Fotos
Schlossi Kripo lurking in corners, taking photos
BMW Kombi mit Offenbachkennzeichen Bruder, sieh zu, dass du dich umsiehst!
BMW station wagon with Offenbach license plate brother, see that you look around!
Fick die Justiz, kein'n Bock auf Knast, nimm das, was mir zusteht
Fuck the justice system, no desire for jail, take what's rightfully mine
Ob's gut geht, kann ich nicht sagen
Whether it goes well, I can't say
Scheiß drauf, ich muss Flous zähl'n, im Coupé S Mercedes AMG
Screw it, I have to count dough, in the Mercedes AMG S-Coupe
Ess' Rumpsteaks, brauche Eigenbedarf ein Kilo Haze
Eat steaks, need a kilo of haze for personal use
Ey, erzähl, was bei dir geht Bratan
Ey, tell me what's going on with you, brother
Grün oder Schnee, immer Topqualität, ey
Green or snow, always top quality, ey
Ein ganzes Land, ein System, Krimineller Weg, heute nix, morgen wieder Pakete
A whole country, a system, criminal way, nothing today, packages again tomorrow
Generation A-2Z
Generation A-2Z
HU OFM 05 zu der 11
HU OFM 05 to the 11
Er fragt: "Wo sind die Packs?"
He asks: "Where are the packs?"
Sie sind gut versteckt, geh und such, du Kelb!
They're well hidden, go and look, you dog!
Steig ein, nein, ich brems' nich
Get in, no, I'm not braking
Drück durch das Pedal, denn der Zivi erkennt mich
Push through the pedal, because the civilian recognizes me
Pakete im M6, bevor ich reingeh'
Packages in the M6, before I go in
Geb' ich Vollgas Richtung Main, versenk' das Jay
I give full throttle towards the Main, sink the jay
Angekommen in Offenbach
Arrived in Offenbach
Mach ich zehn Abnehmer klar, zweihundert Mille Schnapp
I make ten customers clear, two hundred thousand snap
Das kg für'n Vierziger - was für billiger?
The kg for forty - what for cheaper?
Inz3n aus Belgien, von Mannheim aus Trinidad
Inz3n from Belgium, from Mannheim from Trinidad
Azzlack Kartell, mach durch Paket
Azzlack Cartel, make it through package
Mille Flous Patte, Chab, der Rest streckt mit Plastik
Mille Flous Patte, Chab, the rest stretches with plastic
Ich bin Bandit, so wie Abdï
I'm a bandit, like Abdï
Hany, Brate, Ćelo, Capo, Olex, Nimo, Aykut Abi
Hany, Brate, Ćelo, Capo, Olex, Nimo, Aykut Abi
Nehm' mein GEMA-Geld
Take my GEMA money
Investier' in Flex, hau' den Stein zu Crack
Invest in flex, turn the stone to crack
Azzlack Narcotic
Azzlack Narcotic
Schnupfst du schmodder Jay, komm zu mir, du Kind
If you snort crappy jay, come to me, you child
Generation Azzlack, ekho, OF-City
Generation Azzlack, ekho, OF-City
Roll' ich nachts durch meine Hood bei Mondlicht, Diggi
When I roll through my hood at night in the moonlight, Diggi
Nein, nicht nur ein'n Jibbit
No, not just one Jibbit
Fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn Jibbits
Five, six, seven, eight, nine, ten Jibbits
Was für zu viel Jibbits?
What for too many Jibbits?
Bau' Jibbit nach Jibbit, ich kenn' kein Limit
Build Jibbit after Jibbit, I know no limit
Wo sind die Packs hin?, er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?, he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Wo sind die Packs hin?" er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?", he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Wo sind die Packs hin?, er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?, he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Wo sind die Packs hin?" er fragt: Wo sind die Packs hin?
Where are the packs gone?", he asks: Where are the packs gone?
Ich schweige und lache ihn an, weil ich weiß, dass sie sehr gut versteckt sind
I stay silent and laugh at him, because I know they're very well hidden
Azzlack Baby!
Azzlack Baby!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.