Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remélem Tudod
Надеюсь Ты Знаешь
Érezned
kéne,
de
tudom
hogy
nem
érzed
Ты
должна
чувствовать,
но
знаю
— не
чувствуешь,
Az
igazit
kerested,
de
nem
volt
benne
részed
Искала
любовь,
но
ты
в
ней
не
участвуешь.
A
napfény
után
mennél,
mégis
zavar
hogyha
éget
Бежишь
за
солнцем,
но
слепит
оно
больно,
A
traumáid
miatt
lassult
le
a
szívverésed
Травмы
замедлили
сердца
твоего
обороты.
Téged
mindenki
sajnál,
de
tudom
senki
sem
mer
Тебя
все
жалеют,
но
никто
не
решается
Közeledni
hozzád,
mert
látják
hogy
már
egyszer
Приблизиться
— видят,
ты
раз
уже
отдалась
Valakié
voltál,
és
törött
a
lelked
Тому,
кто
разбил
твою
душу
когда-то,
Mert
akit
egyszer
megszerettél
többé
nem
ereszted
И
сердце
теперь
на
замке
— не
выпустишь
обратно.
Mindenki
párba
állt,
csak
te
maradtál
egyedül
Все
пары
нашли,
лишь
ты
осталась
одна,
A
legtöbb
ember
csak
a
magány
elől
menekül
Люди
бегут
от
одиночества,
не
принимая
дна.
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
szíved
mélyén
te
is
úgy
félsz
majd
Но
в
глубине
души
ты
боишься
снова,
Tőlem,
nehogy
megint
ugyanúgy
végezd
Что
я
стану
тем,
кто
ранит
опять,
Megint
rossz
ember
útjába
sodort
az
élet
Кого
жизнь
подбросит
— и
вновь
придётся
страдать.
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
a
szíved
mélyén
te
is
úgy
szét
vagy
Но
сердце
разбито
— и
ты
не
жива,
Esve,
ahogy
mindenki
a
te
korodban
Падая,
как
все
в
твои
годы
сейчас.
Én
nem
leszek
egy
ott
felejtett
este
az
orrodban
Я
не
буду
забытым
ночным
кошмаром
для
глаз.
Sokadszor
nézem,
ahogy
átvernek
Вновь
вижу,
как
тебя
обманывают,
Szerelmet
hazudnak,
de
szeretni
nem
mernek
Лгут
о
любви,
но
любить
избегают.
Elvesznek
ők
mindent,
ezért
érzed
üresnek
Забирают
всё
— и
душа
пуста,
A
lelked
aztán
bánod,
hogy
őt
is
beengedted
Жалеешь,
что
впустила
его
в
свои
сны
тогда.
Tudod
neked
se
könnyű
egyedül
a
városban
Тебе
тоже
трудно
одной
в
этом
городе,
Hiába
mozogsz
a
barátaiddal
párosban
Даже
с
друзьями
— не
скроешь
в
подкорке;
Falakat
húzol
magad
köré,
bent
meg
káosz
van
Стена
вокруг,
а
внутри
— ураган,
Lehullik
a
lepel
és
te
ott
fekszel
a
hálóban
Сорвана
маска
— лежишь
в
пустоте
под
утро
ты.
Mindenki
párba
állt,
csak
te
maradtál
egyedül
Все
пары
нашли,
лишь
ты
осталась
одна,
A
legtöbb
ember
csak
a
magány
elől
menekül
Люди
бегут
от
одиночества,
не
принимая
дна.
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
a
szíved
mélyén
te
is
úgy
szét
vagy
Но
сердце
разбито
— и
ты
не
жива,
Esve,
ahogy
mindenki
a
te
korodban
Падая,
как
все
в
твои
годы
сейчас.
Én
nem
leszek
egy
ott
felejtett
este
az
orrodban
Я
не
буду
забытым
ночным
кошмаром
для
глаз.
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
a
szíved
mélyén
ugyanúgy
félsz
majd
és
Но
в
глубине
души
ты
боишься,
что
снова
Többről,
tudom,
köztünk
soha
nem
lehet
szó
Между
нами
не
будет
больше
слов,
Ho
sempre
scritto
forse
per
sentirmi
meno
solo
"Forse
scritto
sempre"
— чтоб
не
чувствовать
пустоты.
Tu
sei
distante
e
non
mi
dire
che
non
senti
niente
Ты
далеко,
не
говори,
что
ничего
не
чувствуешь
—
Nem
mondd
azt,
hogy
nem
érzel
semmit,
mert
nincs
értelme
Не
ври,
ведь
глаза
выдают
твои
муки.
Látom
rajtad,
hogy
csak
azért
félsz,
mert
megbántottak
Вижу:
ты
боишься,
потому
что
предали,
Mégsem
félek,
nekiúszok
én
a
hullámoknak
Но
я
плыву
против
волн,
не
страшась
боли.
Érted
nekivágnék
bármilyen
ismeretlennek
За
тебя
рискну
всем,
даже
неизведанным,
Térden
állva
esdekelnék
én
az
isteneknek
Буду
молить
богов,
стоя
на
коленях,
Hogy
egyszer
hallgassanak
úgy
rám,
hogyha
bármit
mondok
Чтобы
услышали
наконец
мой
крик:
Csak
annyit
kérnék,
hogy
végre
legyél
boldog
"Пусть
обретет
покой
твой
раненый
лик".
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
szíved
mélyén
te
is
úgy
félsz
majd
Но
в
глубине
души
ты
боишься
снова,
Tőlem,
nehogy
megint
ugyanúgy
végezd
Что
я
стану
тем,
кто
ранит
опять,
Megint
rossz
ember
útjába
sodort
az
élet
Кого
жизнь
подбросит
— и
вновь
придётся
страдать.
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
a
szíved
mélyén
te
is
úgy
szét
vagy
Но
сердце
разбито
— и
ты
не
жива,
Esve,
ahogy
mindenki
a
te
korodban
Падая,
как
все
в
твои
годы
сейчас.
Én
nem
leszek
egy
ott
felejtett
este
az
orrodban
Я
не
буду
забытым
ночным
кошмаром
для
глаз.
Remélem
tudod
azt,
hogy
kibaszott
szép
vagy
Надеюсь,
ты
знаешь,
чертовски
красива,
De
szíved
mélyén
te
is
úgy
szét
vagy
Но
сердце
разбито
— и
ты
не
жива,
Esve,
ahogy
mindenki
a
te
korodban
Падая,
как
все
в
твои
годы
сейчас.
Én
nem
bánom,
hogy
csak
egy
kaland
voltam
Я
не
пожалею,
что
был
лишь
миг,
а
не
глас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mate Fodor
Альбом
MERÜLÉS
дата релиза
14-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.