Souldia - BPM - перевод текста песни на немецкий

BPM - Souldiaперевод на немецкий




BPM
BPM
Je garde une main sur le volant
Ich halte eine Hand am Steuer
Un œil dans le rétro
Ein Auge im Rückspiegel
J'avance vers en avant, j'ai mis les factures à zéro
Ich fahre vorwärts, hab die Rechnungen auf Null gestellt
Je n'étais qu'un rêveur
Ich war nur ein Träumer
Un produit d'mon environnement
Ein Produkt meiner Umgebung
Pardonnez mes erreurs, car je n'étais qu'un ignorant
Vergebt meine Fehler, denn ich war nur unwissend
J'ai le cœur qui bat bien plus fort que le BPM
Mein Herz schlägt viel stärker als der BPM
Je vois les jours et les heures qui passent
Ich sehe die Tage und Stunden vergehen
Je sais très bien cette chienne de vie nous mène
Ich weiß genau, wohin dieses Hundeleben uns führt
Demain, on récolte le fruit des efforts
Morgen ernten wir die Früchte der Mühe
Demain, on va festoyer nos victoires et nos déboires
Morgen feiern wir unsere Siege und Niederlagen
Vingt ans plus tard, c'est comme si j'faisais partie du décor
Zwanzig Jahre später, als wäre ich Teil der Kulisse
Maintenant, y'a que la famille qui peut fumer sur mon pétard
Jetzt kann nur noch die Familie an meinem Joint ziehen
Chaque jour, un peu comme si c'était l'plus beau jour de l'année
Jeden Tag, als wäre es der schönste des Jahres
Les cafards retourneront poussière d'un vulgaire coup de balai
Die Kakerlaken werden zu Staub mit einem Besenwisch
Laisse-moi rouler sur le boulevard, sur les collines et les falaises
Lass mich über den Boulevard rollen, über Hügel und Klippen
Moi, j'ai juste fait ce qui fallait pour me sortir de mes galères
Ich habe nur getan, was nötig war, um aus der Scheiße zu kommen
Mon cœur est un métronome, je ne ressens plus le pouls
Mein Herz ist ein Metronom, ich spüre den Puls nicht mehr
Ne fais confiance à personne
Vertraue niemandem
Car le monde est rempli de loups
Denn die Welt ist voller Wölfe
Ferme un peu ta gueule
Halt mal die Klappe
Je réfléchis mieux quand c'est calme
Ich denke besser nach, wenn's ruhig ist
Ou fais-moi rire jusqu'à n'en pleurer, si j'écris mieux dans les larmes
Oder bring mich zum Lachen bis zu Tränen, wenn ich in Tränen besser schreibe
J'voulais laisser des traces
Ich wollte Spuren hinterlassen
J'ai fini par laisser des cratères
Am Ende habe ich Krater hinterlassen
Mourir comme un PDG
Sterben wie ein CEO
Ou mourir comme un stagiaire
Oder sterben wie ein Praktikant
J'ai pas l'temps pour les clashs
Ich habe keine Zeit für Beefs
J'ai pas l'temps pour briser des carrières
Ich habe keine Zeit, Karrieren zu ruinieren
Je retourne soulever des haltères
Ich gehe zurück, um Gewichte zu stemmen
Pour mieux repousser les barrières
Um die Grenzen weiter zu verschieben
Je garde une main sur le volant
Ich halte eine Hand am Steuer
Un œil dans le rétro
Ein Auge im Rückspiegel
J'avance vers en avant, j'ai mis les factures à zéro
Ich fahre vorwärts, hab die Rechnungen auf Null gestellt
Je n'étais qu'un rêveur
Ich war nur ein Träumer
Un produit d'mon environnement
Ein Produkt meiner Umgebung
Pardonnez mes erreurs, car je n'étais qu'un ignorant
Vergebt meine Fehler, denn ich war nur unwissend
J'ai le cœur qui bat bien plus fort que le BPM
Mein Herz schlägt viel stärker als der BPM
Je vois les jours et les heures qui passent
Ich sehe die Tage und Stunden vergehen
Je sais très bien cette chienne de vie nous mène
Ich weiß genau, wohin dieses Hundeleben uns führt
Dis-moi pourquoi
Sag mir warum
Dis-moi comment
Sag mir wie
Dis-moi par faut j'commence
Sag mir, wo ich anfangen soll
J'voulais parler d'autre chose que de street et de violence
Ich wollte über was anderes reden als Straße und Gewalt
Pardonnez mon insolence
Vergebt meine Unverschämtheit
J'ai fumé jusqu'à somnolence
Ich habe geraucht bis zur Schläfrigkeit
On est bons que pour la potence
Wir sind nur gut für den Galgen
Le Québec est sous ordonnance
Québec steht unter Zwang
Capté sur le vif
Live eingefangen
Je n'ai qu'à profiter du moment
Ich muss nur den Moment genießen
Je rap ma réalité
Ich rappe meine Realität
Je me réinvente en innovant
Ich erfinde mich neu durch Innovation
J'me sens brand new comme un flocon du mois d'novembre
Ich fühle mich brandneu wie eine Schneeflocke im November
On est virals quand tu partages, like et commentes
Wir gehen viral, wenn du teilst, likst und kommentierst
Me sens comme Kurt Cobain en overdose
Fühle mich wie Kurt Cobain in der Überdosis
J'suis bien trop occupé, y faut qu'j'me repose
Ich bin viel zu beschäftigt, ich muss mich ausruhen
Je n'prends jamais de break, jamais de pause
Ich mache nie Pause, nie eine Verschnaufpause
Trompe-toi pas, des comme toé j'n'ai vus d'autres
Irrend dich nicht, Leute wie dich hab ich schon gesehen
J'entends les pleurs
Ich höre die Tränen
J'entends les murmures et les chuchotements
Ich höre das Gemurmel und Geflüster
Ils ont cru que j'allais vendre mon âme au plus offrant
Sie dachten, ich würde meine Seele an den Höchstbietenden verkaufen
Je pense que j'en ai assez vu, j'retourne en isolement
Ich glaube, ich habe genug gesehen, ich gehe zurück in Isolation
Certains vendraient leur maman pour 1 million d'visionnements
Manche würden ihre Mutter für eine Million Aufrufe verkaufen
Une main sur le volant
Eine Hand am Steuer
Un œil dans le rétro
Ein Auge im Rückspiegel
J'avance vers en avant, j'ai mis les factures à zéro
Ich fahre vorwärts, hab die Rechnungen auf Null gestellt
Je n'étais qu'un rêveur
Ich war nur ein Träumer
Un produit d'mon environnement
Ein Produkt meiner Umgebung
Pardonnez mes erreurs, car je n'étais qu'un ignorant
Vergebt meine Fehler, denn ich war nur unwissend
J'ai le cœur qui bat bien plus fort que le BPM
Mein Herz schlägt viel stärker als der BPM
Je vois les jours et les heures qui passent
Ich sehe die Tage und Stunden vergehen
Je sais très bien cette chienne de vie nous mène
Ich weiß genau, wohin dieses Hundeleben uns führt





Авторы: St Laurent Kevin, Gilbert Danny Robert, Martin Christophe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.