Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
le
monde
à
terre
Все
на
полу
J'pète
un
fusible
Я
рву
предохранитель
J'ai
la
musique
dans
le
sang
Музыка
у
меня
в
крови
Y'a
du
sang
sur
ma
musique
Кровь
на
моей
музыке
J'pourrai
craquer,
j'pourrai
basculer
du
côté
sombre
Мог
бы
сорваться,
уйти
в
темную
сторону
J'aurai
eu
le
temps
de
bien
les
allumer
si
tout
s'effondre
Но
успел
бы
ярко
зажечь
их,
если
рухнет
всё
Personne
ne
peut
m'interrompre
Никто
не
остановит
меня
J'fais
vibrer
les
vitres
du
Merco
Трясу
стекла
Мерседеса
Je
me
suis
fait
cramer
le
cerveau
Мой
мозг
выжжен
дотла
Je
dérange
les
automobilistes
Беспокою
автолюбителей
La
musique
à
fond
dans
le
driveway
du
McDo
Грохочу
музыкой
на
парковке
у
Макдака
J'ai
mes
raisons
si
j'le
prends
perso
У
меня
причины
воспринимать
это
лично
Ils
ont
mon
nom
dans
la
bouche,
bitch!
Мое
имя
у
всех
на
устах,
сука!
Encore
des
rappeurs
qui
viennent
s'écraser
dans
mon
pare-brise
comme
des
moustiques
Очередные
рэперы
бьются
о
мой
капот,
как
мошки
Il
est
jaloux
parce
que
sa
femme
fredonne
mes
refrains
dans
sa
douche
Он
ревнует,
ведь
его
баба
напевает
мои
припевы
в
душе
Il
n'est
pas
venu
like,
il
est
venu
stalker
mon
profil
à
la
loupe
Он
пришел
не
лайкать,
а
шпионить
за
моим
профилем
Tu
peux
passer
par-dessus
tes
principes
pour
chercher
du
clout
Можешь
переступить
через
принципы
ради
хайпа
Tu
peux
devenir
paraplégique
si
tu
sautes
à
côté
du
crowd
Можешь
стать
паралитиком,
если
прыгнешь
мимо
толпы
Appelle-moi
soldat
Зови
меня
солдатом
Y'en
a
pas,
y'en
aura
pas
deux
comme
moi
Такого
больше
нет
и
не
будет
Non,
tu
connais
rien
du
business,
t'as
pas
mis
mon
nom
dans
ton
top
3
Нет,
ты
не
знаешь
бизнес,
не
ставил
мое
имя
в
топ-3
Tout
l'monde
à
terre
Все
на
полу
J'pète
un
fusible
Я
рву
предохранитель
J'ai
la
musique
dans
le
sang
Музыка
у
меня
в
крови
Y'a
du
sang
sur
ma
musique
Кровь
на
моей
музыке
J'pourrai
craquer,
j'pourrai
basculer
du
côté
sombre
Мог
бы
сорваться,
уйти
в
темную
сторону
J'aurai
eu
le
temps
de
bien
les
allumer
si
tout
s'effondre
Но
успел
бы
ярко
зажечь
их,
если
рухнет
всё
Personne
ne
peut
m'interrompre
Никто
не
остановит
меня
Tu
connais
le
prototype
Ты
знаешь
прототип
Entouré
de
requins,
de
crocodiles
В
окружении
акул
и
крокодилов
Je
suis
tellement
dans
l'futur
Я
так
далеко
в
будущем
On
dirait
que
j'ai
la
voix
robotique
Что
голос
звучит,
как
робота
J'pars
en
tournée,
j'prends
des
billets,
j'me
prépare
pour
la
crise
économique
Еду
в
тур,
беру
билеты,
готовлюсь
к
экономическому
кризису
Je
repense
aux
moments
de
sécheresse
Вспоминаю
времена
засухи
Quand
je
me
fais
payer
des
sommes
astronomiques
Когда
мне
платят
астрономические
суммы
J'ai
pas
le
nez
dans
la
coke
(non)
У
меня
нет
носа
в
коке
(нет)
Fais
ta
dernière
mise
à
jour
Сделай
последнее
обновление
T'es
mieux
d'enfiler
ta
plus
belle
veste
pare-balle
si
tu
mets
le
pied
dans
ma
cour
Лучше
надень
пуленепробиваемый
жилет,
если
ступишь
на
мой
двор
Laisse-moi
pas
tomber
dans
le
deep
Не
дай
мне
уйти
в
глубины
Sinon,
c'est
fini,
je
retourne
dans
le
street
Иначе
всё,
я
возвращаюсь
на
улицы
OK
stop!
Une
chance
que
j'ai
toujours
un
peu
de
weed
dans
l'jeans
Стоп!
Хорошо,
что
в
джинсах
ещё
есть
травка
Appelle-moi
soldat
(appelle-moi
soldat)
Зови
меня
солдатом
(зови
меня
солдатом)
Appelle-moi
l'enfant
des
ruelles
(check!)
Зови
меня
ребёнком
переулков
(чек!)
Si
tu
veux
savoir
d'où
je
viens
Если
хочешь
знать,
откуда
я
Il
faut
que
tu
regardes
avec
des
jumelles
Придется
смотреть
в
бинокль
Tout
le
monde
à
terre
Все
на
полу
J'pète
un
fusible
Я
рву
предохранитель
J'ai
la
musique
dans
le
sang
Музыка
у
меня
в
крови
Y'a
du
sang
sur
ma
musique
Кровь
на
моей
музыке
J'pourrai
craquer,
j'pourrai
basculer
du
côté
sombre
Мог
бы
сорваться,
уйти
в
темную
сторону
J'aurai
eu
le
temps
de
bien
les
allumer
si
tout
s'effondre
Но
успел
бы
ярко
зажечь
их,
если
рухнет
всё
Personne
ne
peut
m'interrompre
Никто
не
остановит
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Maxime, St Laurent Kevin, Martin Christophe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.