Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le diable s'en doute
Der Teufel ahnt es
Ma
vie
a
pris
une
tournure
agréable
Mein
Leben
hat
eine
angenehme
Wendung
genommen
J'essaie
d'écrire
des
paroles
adéquates
Ich
versuche,
angemessene
Texte
zu
schreiben
Mais
j'y
arrive
pas
Aber
ich
schaffe
es
nicht
J'aurai
toujours
tendance
à
parler
mal
Ich
werde
immer
dazu
neigen,
schlecht
zu
reden
J'n'étais
qu'un
criminel
de
bas
étage
Ich
war
nur
ein
kleiner
Krimineller
Je
fais
du
rap
à
40
ans,
parait
qu'j'ai
passé
l'âge
Ich
mache
Rap
mit
40,
anscheinend
bin
ich
zu
alt
J'me
sens
mieux
depuis
que
j'ai
quitté
l'milieu
carcéral
Ich
fühle
mich
besser,
seit
ich
die
Gefängnisszene
verlassen
habe
J'ai
des
barreaux
de
fer
étampés
dans
l'front
malgré
moi
Ich
habe
Eisenstäbe
in
die
Stirn
geprägt,
gegen
meinen
Willen
J'ai
vendu
mes
derniers
textes
sur
le
marché
noir
Ich
habe
meine
letzten
Texte
auf
dem
Schwarzmarkt
verkauft
Golden
boy
dans
le
building
Golden
Boy
im
Gebäude
Les
mains
dans
les
airs
if
you
feel
me
Hände
in
der
Luft,
wenn
du
mich
fühlst
Ce
soir,
pas
l'droit
de
filmer
Heute
Abend
kein
Recht
zu
filmen
On
s'apprête
à
compter
le
milli
Wir
sind
bereit,
die
Milliarde
zu
zählen
Pour
eux,
je
ne
suis
qu'un
sale
cleb
Für
sie
bin
ich
nur
ein
dreckiger
Hund
Au
moins
je
tourne
dans
des
salles
pleines
Zumindest
spiele
ich
vor
vollen
Sälen
Moi,
j'ai
la
recette
imparfaite
Ich
habe
das
unperfekte
Rezept
J'ai
tracé
ma
route
loin
du
rap
queb
Ich
habe
meinen
Weg
fernab
vom
Quebec-Rap
gemacht
Je
n'ai
pas
envie
Ich
habe
keine
Lust
De
sourire
pour
les
caméras
Für
die
Kameras
zu
lächeln
Ça
ne
sert
à
rien
de
jouer
à
ça
avec
moi
Es
hat
keinen
Sinn,
das
mit
mir
zu
spielen
Encore
en
vie
Immer
noch
am
Leben
Le
reste,
je
m'en
bats
les
nuts
Der
Rest
ist
mir
scheißegal
Je
n'ai
que
toi
pour
parler
love
Ich
habe
nur
dich,
um
über
Liebe
zu
reden
Parait
qu'le
bonheur
ne
s'achète
pas
Angeblich
kann
man
Glück
nicht
kaufen
On
verra
bien
Wir
werden
sehen
Parait
qu'le
bonheur
ne
s'achète
pas
Angeblich
kann
man
Glück
nicht
kaufen
On
verra
bien
Wir
werden
sehen
On
verra
si
le
bonheur
ne
s'achète
pas
Wir
werden
sehen,
ob
Glück
nicht
käuflich
ist
On
est
là
pour
faire
du
business
Wir
sind
hier,
um
Geschäfte
zu
machen
J'ai
pris
quelques
billets
vite
fait
Ich
habe
schnell
ein
paar
Scheine
genommen
Je
n'ai
pas
vendu
mon
âme
Ich
habe
meine
Seele
nicht
verkauft
J'ai
seulement
vendu
ma
tristesse
Ich
habe
nur
meine
Traurigkeit
verkauft
J'repars
en
jet
ski
Ich
fahre
wieder
mit
dem
Jetski
Libérer
mon
esprit
Um
meinen
Geist
zu
befreien
J'ai
connu
le
bloc
et
les
rats
dans
les
caves
Ich
kannte
den
Block
und
die
Ratten
in
den
Kellern
Avant
d'avoir
la
belle
vie
Bevor
ich
das
schöne
Leben
hatte
On
se
rappelle
Erinnern
wir
uns
Voyons
voir
ce
que
le
bon
temps
m'amène
Mal
sehen,
was
die
gute
Zeit
mir
bringt
Allons
se
balader
main
dans
la
main
Lass
uns
Hand
in
Hand
spazieren
gehen
Ma
façon
de
voir
les
choses
n'est
plus
la
même
Meine
Sicht
auf
die
Dinge
hat
sich
geändert
Tes
insultes
ne
peuvent
plus
m'atteindre
Deine
Beleidigungen
können
mich
nicht
mehr
treffen
Tu
peux
parler,
t'es
dans
un
pays
libre
Du
kannst
reden,
du
bist
in
einem
freien
Land
Dis-moi
donc
qu'est-ce
que
j'en
ai
à
foutre
Sag
mir,
was
soll's?
J'ai
quelques
secrets
pour
garder
l'équilibre
Ich
habe
ein
paar
Geheimnisse,
um
das
Gleichgewicht
zu
halten
Le
bon
Dieu
le
sait,
mais
le
diable
s'en
doute
Der
liebe
Gott
weiß
es,
aber
der
Teufel
ahnt
es
Je
n'ai
pas
envie
Ich
habe
keine
Lust
De
sourire
pour
les
caméras
Für
die
Kameras
zu
lächeln
Ça
ne
sert
à
rien
de
jouer
à
ça
avec
moi
Es
hat
keinen
Sinn,
das
mit
mir
zu
spielen
Encore
en
vie
Immer
noch
am
Leben
Le
reste,
je
m'en
bats
les
nuts
Der
Rest
ist
mir
scheißegal
Je
n'ai
que
toi
pour
parler
love
Ich
habe
nur
dich,
um
über
Liebe
zu
reden
Parait
qu'le
bonheur
ne
s'achète
pas
Angeblich
kann
man
Glück
nicht
kaufen
On
verra
bien
Wir
werden
sehen
Parait
qu'le
bonheur
ne
s'achète
pas
Angeblich
kann
man
Glück
nicht
kaufen
On
verra
bien
Wir
werden
sehen
On
verra
si
le
bonheur
ne
s'achète
pas
Wir
werden
sehen,
ob
Glück
nicht
käuflich
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent, Marc Vincent, Mathieu Jomphe Lepine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.