Souldia - Le diable s'en doute - перевод текста песни на немецкий

Le diable s'en doute - Souldiaперевод на немецкий




Le diable s'en doute
Der Teufel ahnt es
Ma vie a pris une tournure agréable
Mein Leben hat eine angenehme Wendung genommen
J'essaie d'écrire des paroles adéquates
Ich versuche, angemessene Texte zu schreiben
Mais j'y arrive pas
Aber ich schaffe es nicht
J'aurai toujours tendance à parler mal
Ich werde immer dazu neigen, schlecht zu reden
J'n'étais qu'un criminel de bas étage
Ich war nur ein kleiner Krimineller
Je fais du rap à 40 ans, parait qu'j'ai passé l'âge
Ich mache Rap mit 40, anscheinend bin ich zu alt
J'me sens mieux depuis que j'ai quitté l'milieu carcéral
Ich fühle mich besser, seit ich die Gefängnisszene verlassen habe
J'ai des barreaux de fer étampés dans l'front malgré moi
Ich habe Eisenstäbe in die Stirn geprägt, gegen meinen Willen
J'ai vendu mes derniers textes sur le marché noir
Ich habe meine letzten Texte auf dem Schwarzmarkt verkauft
Golden boy dans le building
Golden Boy im Gebäude
Les mains dans les airs if you feel me
Hände in der Luft, wenn du mich fühlst
Ce soir, pas l'droit de filmer
Heute Abend kein Recht zu filmen
On s'apprête à compter le milli
Wir sind bereit, die Milliarde zu zählen
Pour eux, je ne suis qu'un sale cleb
Für sie bin ich nur ein dreckiger Hund
Au moins je tourne dans des salles pleines
Zumindest spiele ich vor vollen Sälen
Moi, j'ai la recette imparfaite
Ich habe das unperfekte Rezept
J'ai tracé ma route loin du rap queb
Ich habe meinen Weg fernab vom Quebec-Rap gemacht
Je n'ai pas envie
Ich habe keine Lust
De sourire pour les caméras
Für die Kameras zu lächeln
Ça ne sert à rien de jouer à ça avec moi
Es hat keinen Sinn, das mit mir zu spielen
Encore en vie
Immer noch am Leben
Le reste, je m'en bats les nuts
Der Rest ist mir scheißegal
Je n'ai que toi pour parler love
Ich habe nur dich, um über Liebe zu reden
Parait qu'le bonheur ne s'achète pas
Angeblich kann man Glück nicht kaufen
On verra bien
Wir werden sehen
Parait qu'le bonheur ne s'achète pas
Angeblich kann man Glück nicht kaufen
On verra bien
Wir werden sehen
On verra si le bonheur ne s'achète pas
Wir werden sehen, ob Glück nicht käuflich ist
On est pour faire du business
Wir sind hier, um Geschäfte zu machen
J'ai pris quelques billets vite fait
Ich habe schnell ein paar Scheine genommen
Je n'ai pas vendu mon âme
Ich habe meine Seele nicht verkauft
J'ai seulement vendu ma tristesse
Ich habe nur meine Traurigkeit verkauft
J'repars en jet ski
Ich fahre wieder mit dem Jetski
Libérer mon esprit
Um meinen Geist zu befreien
J'ai connu le bloc et les rats dans les caves
Ich kannte den Block und die Ratten in den Kellern
Avant d'avoir la belle vie
Bevor ich das schöne Leben hatte
On se rappelle
Erinnern wir uns
Voyons voir ce que le bon temps m'amène
Mal sehen, was die gute Zeit mir bringt
Allons se balader main dans la main
Lass uns Hand in Hand spazieren gehen
Ma façon de voir les choses n'est plus la même
Meine Sicht auf die Dinge hat sich geändert
Tes insultes ne peuvent plus m'atteindre
Deine Beleidigungen können mich nicht mehr treffen
Tu peux parler, t'es dans un pays libre
Du kannst reden, du bist in einem freien Land
Dis-moi donc qu'est-ce que j'en ai à foutre
Sag mir, was soll's?
J'ai quelques secrets pour garder l'équilibre
Ich habe ein paar Geheimnisse, um das Gleichgewicht zu halten
Le bon Dieu le sait, mais le diable s'en doute
Der liebe Gott weiß es, aber der Teufel ahnt es
Je n'ai pas envie
Ich habe keine Lust
De sourire pour les caméras
Für die Kameras zu lächeln
Ça ne sert à rien de jouer à ça avec moi
Es hat keinen Sinn, das mit mir zu spielen
Encore en vie
Immer noch am Leben
Le reste, je m'en bats les nuts
Der Rest ist mir scheißegal
Je n'ai que toi pour parler love
Ich habe nur dich, um über Liebe zu reden
Parait qu'le bonheur ne s'achète pas
Angeblich kann man Glück nicht kaufen
On verra bien
Wir werden sehen
Parait qu'le bonheur ne s'achète pas
Angeblich kann man Glück nicht kaufen
On verra bien
Wir werden sehen
On verra si le bonheur ne s'achète pas
Wir werden sehen, ob Glück nicht käuflich ist





Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent, Marc Vincent, Mathieu Jomphe Lepine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.