Souldia - Nouvelle vie - перевод текста песни на русский

Nouvelle vie - Souldiaперевод на русский




Nouvelle vie
Новая жизнь
Une nouvelle vie
Новая жизнь
J'écris l'histoire en français
Я пишу историю на французском
Jamais j'aurais pensé passer la trentaine
Никогда не думал, что доживу до тридцати
J'ai réussi
Я преуспел
Mais je ne suis qu'un blanc-bec
Но я всего лишь юнец
J'ai des ennemis, j'ai des ennemis par centaine
У меня есть враги, сотни врагов
Mon père me l'avait dit
Мой отец мне говорил
"Ne te fais pas trop d'attente
"Не строй больших ожиданий
La nuit portera conseil"
Ночь принесёт совет"
Dehors sous la pluie battante
Снаружи под проливным дождём
Je repars en showcase
Я снова еду на концерт
Faut bien payer l'hypothèque
Надо платить ипотеку
Je fume un paquet de cigarettes
Выкуриваю пачку сигарет
J'avale des ibuprofènes
Глотаю ибупрофен
J'suis dans les soirées jet set
Я в тусовках богатых
j'ai pas envie d'être
Где мне не хочется быть
J'ai donné mon respect, mais
Я отдал своё уважение, но сейчас
Il faut vraiment que j'y aille (bye, bye)
Мне правда пора идти (пока, пока)
Avant, j'avais des rêves, mais maintenant, j'ai des projets
Раньше у меня были мечты, теперь планы
J'essaie de rester sur les rails
Стараюсь не сойти с пути
Éviter les ricochets
Избегать рикошетов
Les vieilles habitudes, c'est comme un t-shirt démodé
Старые привычки как вышедший из моды свитер
Stressé devant la police même si j'ai rien à me reprocher
Нервничаю перед полицией, хотя мне не в чем винить себя
J'essaie d'me faire oublier
Пытаюсь стать невидимкой
Depuis qu'j'ai brûlé les ponts
С тех пор, как сжёг все мосты
J'ai le cerveau bousillé
Мой мозг сломлен
À force de fumer des onces
От постоянного курения травы
Hier, j'ai tout laissé derrière
Вчера я оставил всё позади
Moi
Меня
Un quartier, des amis, des frères
Район, друзей, братьев
Morts
Мёртвых
Pour une nouvelle vie, ou juste pour être un meilleur humain
Ради новой жизни, или просто чтобы стать лучше
J'ai payé le prix, j'ai fait un signe de peace
Я заплатил цену, сделал знак мира
Suis parti en fumée
Растворился в дыму
Je suis dans le futur à des années lumières
Я в будущем, за световые годы
J'ai trouvé ma place quelque part dans l'univers
Нашёл своё место в этой вселенной
Nouvelle vie, laisse couler le beat
Новая жизнь, пусть бит течёт
Et je te dirai comment, j'ai pu quitter la rue
И я расскажу, как смог уйти с улицы
Sans regarder derrière
Не оглядываясь назад
Arrête de m'parler du passé
Хватит говорить о прошлом
J'ai tellement de choses à dire
У меня так много, что хочу сказать
Viens t'asseoir, on va jaser
Присядь, поболтаем
On en a pour la nuit
Нас ждёт долгая ночь
J'ai tendance à broyer du noir
Я склонен к чёрным мыслям
Pas besoin d'nouveaux amis
Не нужно новых друзей
Et si faut mourir ce soir
И если умру сегодня
J'ai sorti mes plus beaux habits (ouais, ouais)
Надел свой лучший наряд (да, да)
Une nouvelle maison
Новый дом
Même un nouveau garage
Даже новый гараж
Pour les jours j'avais rien d'bon
В дни, когда всё шло не так
J'ai juste tourné la page
Я просто перевернул страницу
Ça aura valu la peine
Оно того стоило
J'ai jamais connu la paix
Я никогда не знал покоя
Gros, j'ai gagné mon respect, je vais mourir avec
Чувак, я заработал уважение и умру с ним
Tu peux me considérer comme une vieille connaissance
Можешь считать меня старым знакомым
J'ai toujours eu espoir que la vie serait reconnaissante
Я всегда надеялся, что жизнь будет благодарна
Dans une zone de turbulence depuis mon adolescence
В зоне турбулентности с подросткового возраста
J'ai laissé derrière moi les armes, le trafic et les descentes
Оставил позади оружие, наркоторговлю и облавы
J'ai promis à ma fille que j'écrirais des paroles descentes
Обещал дочери, что буду писать достойные тексты
Tu sais d'où je viens
Ты знаешь, откуда я
J'ai pas besoin de te faire un dessin (non)
Мне не нужно объяснять (нет)
La rue, je la connais bien, la rue j'la représente (ouais, ouais)
Улицу знаю хорошо, я её представляю (да, да)
La rue j'la connais par cœur, je la rappe et la dépeint
Улицу знаю наизусть, я её описываю в рэпе
Hier, j'ai tout laissé derrière
Вчера я оставил всё позади
Moi
Меня
Un quartier, des amis, des frères
Район, друзей, братьев
Morts
Мёртвых
Pour une nouvelle vie, ou juste pour être un meilleur humain
Ради новой жизни, или просто чтобы стать лучше
J'ai payé le prix, j'ai fait un signe de peace
Я заплатил цену, сделал знак мира
Suis parti en fumée
Растворился в дыму
Je suis dans le futur à des années lumières
Я в будущем, за световые годы
J'ai trouvé ma place quelque part dans l'univers (ok)
Нашёл своё место в этой вселенной (ок)
Nouvelle vie, laisse couler le beat
Новая жизнь, пусть бит течёт
Et je te dirai comment, j'ai pu quitter la rue
И я расскажу, как смог уйти с улицы
Sans regarder derrière
Не оглядываясь назад





Авторы: Gabriel Maxime, St Laurent Kevin, Martin Christophe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.