Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi de mieux
Was gibt es Besseres
J'ai
déjà
la
santé
Ich
habe
bereits
Gesundheit
J'ai
déjà
la
top
canon
Ich
habe
bereits
die
beste
Kanone
J'étais
sur
le
point
d'envoyer
ma
demande
de
pardon
Ich
war
kurz
davor,
mein
Gnadengesuch
zu
schicken
Téléportation
dans
une
nouvelle
location
Teleportation
an
einen
neuen
Ort
Si
j'm'achète
un
jet
privé
Wenn
ich
mir
ein
Privatjet
kaufe
C'est
qu'j'ai
déjà
le
porte-avion
Dann
hab
ich
schon
den
Flugzeugträger
Maintenant,
j'ai
un
label,
un
agent
et
un
gérant
Jetzt
hab
ich
ein
Label,
einen
Agenten
und
einen
Manager
Avant,
j'avais
seulement
mon
agent
d'probation
Früher
hatte
ich
nur
meinen
Bewährungshelfer
J'suis
un
voyou
depuis
longtemps
Ich
bin
schon
lange
ein
Schurke
Mais
j'connais
les
bonnes
façons
Aber
ich
kenne
die
richtigen
Methoden
Si
je
faisais
pas
du
rap
Wenn
ich
keinen
Rap
machen
würde
Je
ferais
de
l'importation
Würde
ich
Importe
betreiben
Qu'est-c'que
j'pourrais
demander
d'mieux
Was
könnte
ich
Besseres
verlangen
La
vie
ne
m'a
pas
choyé
Das
Leben
hat
mich
nicht
verwöhnt
Regarde-moi
dans
les
yeux
Schau
mir
in
die
Augen
Pour
voir
les
étoiles
broyées
Um
die
zermahlenen
Sterne
zu
sehen
Des
vrais
amis,
j'en
ai
peu
Echte
Freunde,
davon
hab
ich
wenige
J'peux
pas
calculer
l'douanier
Ich
kann
den
Zöllner
nicht
berechnen
Un
peu
moins
dangereux
depuis
qu'j'ai
lâché
l'Courvoisier
Etwas
weniger
gefährlich,
seit
ich
den
Courvoisier
aufgegeben
habe
J'commence
à
m'sentir
vieux
Ich
fange
an,
mich
alt
zu
fühlen
Le
rap
est
devenu
journalier
Rap
ist
alltäglich
geworden
Y'a
les
petits
du
quartier
qui
commencent
à
me
vouvoyer
Die
Kids
aus
dem
Viertel
fangen
an,
mich
zu
siezen
J'suis
là,
j'leur
fais
des
sermons
comme
si
j'étais
mieux
qu'un
autre
Ich
bin
hier,
halte
ihnen
Predigten,
als
wäre
ich
besser
als
andere
Je
ne
suis
qu'un
divertissement
pour
des
millions
d'internautes
Ich
bin
nur
eine
Unterhaltung
für
Millionen
von
Internetnutzern
Qu'est-c'que
j'peux
demander
d'mieux
Was
kann
ich
Besseres
verlangen
Est-ce
que
c'est
possible
d'avoir
la
paix
Ist
es
möglich,
Frieden
zu
haben
Regarde-moi
dans
les
yeux
Schau
mir
in
die
Augen
Dis-moi
si
le
voyage
en
valait
la
peine
Sag
mir,
ob
sich
die
Reise
gelohnt
hat
Mais
qu'est-c'que
j'peux
d'mander
d'plus
Aber
was
kann
ich
noch
verlangen
Un
sourire
dans'
face,
un
rayon
d'soleil
Ein
Lächeln
im
Gesicht,
einen
Sonnenstrahl
J'ai
la
top-modèle
exceptionnelle
Ich
habe
das
außergewöhnliche
Top-Model
J'essaie
de
rester
professionnel
Ich
versuche,
professionell
zu
bleiben
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Qu'est-c'que
j'peux
demander
d'mieux
Was
kann
ich
Besseres
verlangen
Qu'est-c'que
j'peux
demander
d'plus
Was
kann
ich
noch
verlangen
Mais
qu'est-c'que
j'pourrais
demander
de
moins
Aber
was
könnte
ich
weniger
verlangen
Où
les
amitiés
se
consomment
le
temps
d'un
joint
Wo
Freundschaften
konsumiert
werden,
solange
ein
Joint
brennt
Je
pourrais
m'débarrasser
de
mes
VVS
Ich
könnte
meine
VVS
loswerden
Ça
pourrait
nourrir
quelques
familles
dans
l'besoin
Das
könnte
ein
paar
Familien
in
Not
ernähren
J'pouvais
pas
passer
ma
vie
reculé
dans
un
coin
Ich
konnte
nicht
mein
Leben
zurückgezogen
in
einer
Ecke
verbringen
J'pourrais
m'asseoir
sur
mes
lauriers
tout
l'hiver
Ich
könnte
mich
den
ganzen
Winter
auf
meinen
Lorbeeren
ausruhen
Devenu
millionnaire
avec
une
mentalité
d'ouvrier
Millionär
geworden
mit
der
Mentalität
eines
Arbeiters
Une
pensée
pour
les
frérots
toujours
coincés
dans
la
poudrière
Ein
Gedanke
für
die
Brüder,
die
noch
im
Pulverfass
stecken
J'ai
passé
à
autre
chose,
mais
je
n'ai
jamais
oublié
Ich
bin
weitergezogen,
aber
ich
habe
nie
vergessen
Monte
le
volume
de
ma
folie
pour
faire
taire
les
mauvaises
rumeurs
Dreh
die
Lautstärke
meiner
Verrücktheit
hoch,
um
die
Gerüchte
zum
Schweigen
zu
bringen
J'm'apprête
à
fermer
la
lumière,
j'ai
le
doigt
sur
l'interrupteur
Ich
bin
kurz
davor,
das
Licht
auszumachen,
mein
Finger
liegt
auf
dem
Schalter
Suis-je
un
fou
si
je
parle
avec
des
milliers
d'interlocuteurs
Bin
ich
verrückt,
wenn
ich
mit
Tausenden
von
Gesprächspartnern
rede
J'ai
la
flamme
qui
fait
fumer
les
non-fumeurs
Ich
habe
die
Flamme,
die
Nichtraucher
zum
Rauchen
bringt
Qu'est-c'que
j'peux
demander
d'mieux
Was
kann
ich
Besseres
verlangen
Est-ce
que
c'est
possible
d'avoir
la
paix
Ist
es
möglich,
Frieden
zu
haben
Regarde-moi
dans
les
yeux
Schau
mir
in
die
Augen
Dis-moi
si
le
voyage
en
valait
la
peine
Sag
mir,
ob
sich
die
Reise
gelohnt
hat
Mais
qu'est-c'que
j'peux
demander
d'plus
Aber
was
kann
ich
noch
verlangen
Un
sourire
dans'
face,
un
rayon
de
soleil
Ein
Lächeln
im
Gesicht,
einen
Sonnenstrahl
J'ai
la
top-modèle
exceptionnelle
Ich
habe
das
außergewöhnliche
Top-Model
J'essaie
de
rester
professionnel
Ich
versuche,
professionell
zu
bleiben
Mais
dis-moi
Aber
sag
mir
Qu'est-c'que
j'peux
demander
d'mieux
Was
kann
ich
Besseres
verlangen
Qu'est-c'que
j'peux
demander
d'plus
Was
kann
ich
noch
verlangen
Dis-moi
qu'est-c'que
j'peux
demander
de
mieux
Sag
mir,
was
kann
ich
Besseres
verlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Martin, Clément Langlois-légaré, Kevin St-laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.