Souldia - R.U.E - перевод текста песни на немецкий

R.U.E - Souldiaперевод на немецкий




R.U.E
R.U.E
Avant, y'avait des règles
Früher gab es Regeln
Y'avait le respect du code
Es gab Respekt für den Kodex
La rue, c'était tout ce qu'on connaissait
Die Straße war alles, was wir kannten
Pour elle, on avait du love
Für sie hatten wir Liebe
Ne touche pas la femme d'un frère
Fass nicht die Frau eines Bruders an
Sinon tranche-toi la gorge
Sonst schneid dir die Kehle durch
La jeunesse a perdu ses repères
Die Jugend hat ihre Orientierung verloren
La violence est à la mode
Gewalt ist in Mode
On en a brisé des cœurs
Wir haben Herzen gebrochen
Mais on prenait soin de nos p'tites sœurs
Aber wir haben uns um unsere Schwestern gekümmert
On en a séché des pleurs (des larmes)
Wir haben Tränen getrocknet (Tränen)
On vivait dans la même misère
Wir lebten in der gleichen Armut
On fumait des joints devant le bloc
Wir rauchten Joints vor dem Block
Sans regarder les heures
Ohne auf die Uhr zu schauen
Mais toi, tu dois rentrer chez toi entre deux antidépresseurs
Aber du musst zwischen zwei Antidepressiva nach Hause gehen
J'connaissais pas le petit Larousse
Ich kannte den Petit Larousse nicht
Pris dans le labyrinthe
Gefangen im Labyrinth
Fallait apprendre à fermer sa bouche
Man musste lernen, den Mund zu halten
On connaissait pas 6ix9ine
Wir kannten keinen 6ix9ine
On était errants comme des chiens
Wir streunerten wie Hunde
On voulait des chaînes qui shine
Wir wollten glänzende Ketten
On était dix gars sur un whisky
Wir waren zehn Typen auf einen Whisky
À fumer du weed qui shlingue
Und rauchten stinkendes Weed
On avait ce côté anarchiste
Wir hatten diesen anarchistischen Zug
On prenait soin les uns des autres
Wir kümmerten uns umeinander
On sortait la nuit voler les riches
Wir gingen nachts raus, um die Reichen zu bestehlen
Pour ramener des bouts d'pain chez les pauvres
Um Brotstücke zu den Armen zu bringen
Y'avait que des one on one
Es gab nur One-on-One
Tous sur le terrain d'basket
Alle auf dem Basketballplatz
C'est les p'tits gars du peuple qui préparent un braquage masqué
Es sind die Jungs aus dem Volk, die einen maskierten Raub vorbereiten
La roue tourne
Das Rad dreht sich
La rue a changé
Die Straße hat sich verändert
J'essaie d'm'inspirer comme je peux
Ich versuche, mich zu inspirieren, wie ich kann
Pour écrire quelque chose de sensé
Um etwas Sinnvolles zu schreiben
Le fond des yeux vides comme le cœur
Der Grund der Augen leer wie das Herz
Car ils ont du sang sur les mains
Denn sie haben Blut an den Händen
J'ai mis l'feu au bouquet d'fleurs
Ich habe den Blumenstrauß angezündet
Les valeurs ne sont plus les mêmes
Die Werte sind nicht mehr dieselben
La roue tourne
Das Rad dreht sich
La roue tourne
Das Rad dreht sich
On a passé la nuit au poste de police, mais personne n'a parlé
Wir haben die Nacht auf der Polizeiwache verbracht, aber niemand hat geredet
On a connu la rue, la vraie, on n'était pas préparés
Wir kannten die Straße, die echte, wir waren nicht vorbereitet
J'ai rêvé de quitter le quartier, et partir pour l'armée
Ich träumte davon, das Viertel zu verlassen und zur Armee zu gehen
Mais maman n'a pas payé le loyer, fallait déménager
Aber Mama hat die Miete nicht bezahlt, wir mussten umziehen
Les courses de big wheel dans la ruelle
Big-Wheel-Rennen in der Gasse
Jusqu'à la prison ferme
Bis zum Gefängnis
J'ai toujours besoin d'me remémorer pour écrire des bons textes
Ich muss mich immer erinnern, um gute Texte zu schreiben
Personne qui portait plainte
Niemand, der Anzeige erstattet
Même dans la merde jusqu'au coup
Selbst im Dreck bis zum Hals
Laisse la lumière éteinte, gros, ici y'a personne qui parle aux screw
Lass das Licht aus, Alter, hier redet niemand mit den Schrauben
On détestait les proxénètes
Wir hassten Zuhälter
On préférait les braqueurs de banque
Wir bevorzugten Bankräuber
On assumait nos gestes
Wir standen zu unseren Taten
C'est fou comme toutes ces vieilles valeurs me manquent
Es ist verrückt, wie ich all diese alten Werte vermisse
On aimait les vrais rappeurs
Wir liebten echte Rapper
Qui rappaient leur vie comme si c'était la nôtre
Die ihr Leben rappten, als wäre es unseres
J'suis dans le quartier Saint-Roch dans une piquerie pour dealer d'la coke
Ich bin im Viertel Saint-Roch in einer Drogenhöhle und deal' Koks
On avait ce côté antisystème
Wir hatten diesen anti-systemischen Zug
Contre les hommes de lois
Gegen die Männer des Gesetzes
La rue coule toujours dans mes veines
Die Straße fließt immer noch in meinen Adern
Je la prends comme un porte-voix
Ich nehme sie als Megafon
Si tu veux rapper, alors rap, mais n'écris pas n'importe quoi
Wenn du rappen willst, dann rapp, aber schreib nicht irgendwas
On accepte, on efface
Wir akzeptieren, wir löschen
Parce que la rue, c'est la plus belle des garces
Denn die Straße ist die schönste aller Bitches
La roue tourne
Das Rad dreht sich
La rue a changé
Die Straße hat sich verändert
J'essaie de m'inspirer comme je peux
Ich versuche, mich zu inspirieren, wie ich kann
Pour écrire quelque chose de sensé
Um etwas Sinnvolles zu schreiben
Le fond des yeux vides comme le cœur
Der Grund der Augen leer wie das Herz
Car ils ont du sang sur les mains
Denn sie haben Blut an den Händen
J'ai mis le feu au bouquet d'fleurs
Ich habe den Blumenstrauß angezündet
Les valeurs ne sont plus les mêmes
Die Werte sind nicht mehr dieselben
La roue tourne
Das Rad dreht sich
La roue tourne
Das Rad dreht sich





Авторы: Perreault Hubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.