Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christophe
Martin
Christophe
Martin
J′entends
les
voix
des
profondeurs
des
abysses
Ich
höre
die
Stimmen
aus
den
Tiefen
der
Abgründe
Je
ne
suis
pas
là
pour
me
faire
des
amis
Ich
bin
nicht
hier,
um
Freunde
zu
finden
T'entends
ma
musique
dans
l′arrière-plan
quand
elle
se
déshabille
Du
hörst
meine
Musik
im
Hintergrund,
wenn
sie
sich
entblößt
Je
suis
un
traducteur
de
l'ombre,
oui
je
suis
un
artiste
Ich
bin
ein
Übersetzer
der
Schatten,
ja,
ich
bin
ein
Künstler
Je
brûle
quelques
voitures
au
nom
des
mal-aimés
Ich
brenne
ein
paar
Autos
im
Namen
der
Ungeliebten
Je
leur
donne
une
bonne
raison
de
m'arrêter
Ich
gebe
ihnen
einen
guten
Grund,
mich
zu
verhaften
Pendant
que
tu
croupis
dans
une
prison
fédéralе
Während
du
in
einem
Bundesgefängnis
schmachtest
Les
fleurs
fanent,
il
nе
te
reste
qu′à
souffler
sur
les
pétales
Verwelken
die
Blumen,
du
musst
nur
die
Blütenblätter
wegpusten
Les
coups
de
matraques
t′ont
laissé
des
ecchymoses
Die
Schlagstockhiebe
haben
dir
Blutergüsse
hinterlassen
Ressens
la
haine
qui
monte
même
chez
les
Esquimaux
Spüre
den
Hass,
der
selbst
bei
den
Eskimos
aufsteigt
Enragé
comme
un
citoyen
de
Minneapolis
Wütend
wie
ein
Bürger
von
Minneapolis
Évite-moi
quelques
coups
de
poing,
n'appelle
pas
la
police
Vermeide
ein
paar
Faustschläge,
ruf
nicht
die
Polizei
Respirateur
artificiel,
laisse-moi
finir
le
rhum
Künstlicher
Beatmung,
lass
mich
den
Rum
fertig
trinken
Ça
va
prendre
plus
qu′un
arc-en-ciel
pour
nous
sortir
de
là
Es
braucht
mehr
als
einen
Regenbogen,
um
uns
hier
rauszuholen
Parce
qu'on
est
tous
responsables
et
victimes
de
nos
gestes
Weil
wir
alle
Täter
und
Opfer
unserer
Taten
sind
Silence
radio,
le
temps
d′entendre
les
SOS
Funkstille,
Zeit,
die
SOS-Signale
zu
hören
Des
démons
et
des
anges
Dämonen
und
Engel
Silence
radio,
le
temps
d'entendre
la
voix
des
ombres
Funkstille,
Zeit,
die
Stimme
der
Schatten
zu
hören
Donne-moi
des
ailes
Gib
mir
Flügel
Laisse-moi
m′envoler
là-haut,
je
renais
de
mes
cendres
Lass
mich
hochfliegen,
ich
erstehe
aus
meiner
Asche
wieder
auf
Je
transmets
les
messages
de
l'au-delà
Ich
überbringe
die
Botschaften
aus
dem
Jenseits
La
douleur
et
les
fautes
de
l'homme
Den
Schmerz
und
die
Fehler
des
Menschen
J′entends
les
SOS,
je
m′inspire
de
ce
qui
se
passe
autour
de
moi
Ich
höre
die
SOS-Signale,
ich
lasse
mich
inspirieren
von
dem,
was
um
mich
herum
passiert
On
est
connectés,
on
est
compatibles
Wir
sind
verbunden,
wir
sind
kompatibel
Le
temps
d'une
session
d′écriture
automatique
(automatique,
automatique...)
Zeit
für
eine
Sitzung
automatischen
Schreibens
(automatisch,
automatisch...)
Délivre-nous
du
mal
au
nom
du
fils,
au
nom
du
père
Erlöse
uns
vom
Bösen
im
Namen
des
Sohnes,
im
Namen
des
Vaters
Étrangle-moi
sur
le
champ
de
toute
façon
je
n'ai
plus
d′air
Erdrossel
mich,
sowieso
habe
ich
keine
Luft
mehr
Observe
le
monde
depuis
le
fourgon
cellulaire
Beobachte
die
Welt
aus
dem
Gefängniswagen
On
a
fait
comme
eux
parce
qu'on
les
a
vus
faire
Wir
haben
es
ihnen
nachgemacht,
weil
wir
sie
so
gesehen
haben
Je
parle
à
la
place
de
ceux
qui
ne
le
peuvent
Ich
spreche
für
die,
die
es
nicht
können
Ainsi
les
petites
rivières
se
déversent
dans
le
fleuve
So
fließen
kleine
Flüsse
in
den
großen
Strom
Une
paire
de
Converse
qui
flotte
à
la
surface
Ein
Paar
Converse,
das
an
der
Oberfläche
treibt
Le
gros
c′est
la
violence
des
événements
qui
nous
surpasse
Das
Schlimmste
ist
die
Gewalt
der
Ereignisse,
die
uns
überwältigt
J'ai
appris
à
dompter
le
monstre
dans
le
placard
Ich
habe
gelernt,
das
Monster
im
Schrank
zu
zähmen
Je
ramène
quelques
vikings
sur
mon
drakkar
Ich
bringe
ein
paar
Wikinger
auf
meinem
Drachenboot
mit
Je
laisse
parler
l'homme
derrière
le
rappeur
Ich
lasse
den
Mann
hinter
dem
Rapper
sprechen
Il
n′y
a
jamais
eu
de
chance
ni
de
hasard
Es
gab
nie
Glück
oder
Zufall
Tu
as
entendu
la
douleur
et
tu
la
Shazam
Du
hast
den
Schmerz
gehört
und
ihn
geshazamt
Grandi
dans
les
tracas,
dans
la
drogue
et
dans
le
vacarme
Aufgewachsen
in
Problemen,
Drogen
und
Lärm
Comment
tu
penses
qu′on
peut
vraiment
surmonter
tout
ça
Wie
denkst
du,
können
wir
das
wirklich
überwinden?
Retourne
à
l'école,
ramène-moi
des
bons
résultats
Geh
zurück
zur
Schule,
bring
mir
gute
Noten
mit
Des
démons
et
des
anges
Dämonen
und
Engel
Silence
radio,
le
temps
d′entendre
la
voix
des
ombres
Funkstille,
Zeit,
die
Stimme
der
Schatten
zu
hören
Donne-moi
des
ailes
Gib
mir
Flügel
Laisse-moi
m'envoler
là-haut
je
renais
de
mes
cendres
Lass
mich
hochfliegen,
ich
erstehe
aus
meiner
Asche
wieder
auf
Je
transmets
les
messages
de
l′au-delà
Ich
überbringe
die
Botschaften
aus
dem
Jenseits
La
douleur
et
les
fautes
de
l'homme
Den
Schmerz
und
die
Fehler
des
Menschen
J′entends
les
SOS,
je
m'inspire
de
ce
qui
se
passe
autour
de
moi
Ich
höre
die
SOS-Signale,
ich
lasse
mich
inspirieren
von
dem,
was
um
mich
herum
passiert
On
est
connectés,
on
est
compatibles
Wir
sind
verbunden,
wir
sind
kompatibel
Le
temps
d'une
session
d′écriture
automatique
(automatique,
automatique...)
Zeit
für
eine
Sitzung
automatischen
Schreibens
(automatisch,
automatisch...)
Le
temps
d′une
session
d'écriture
automatique
(automatique,
automatique...)
Zeit
für
eine
Sitzung
automatischen
Schreibens
(automatisch,
automatisch...)
Des
démons
et
des
anges
Dämonen
und
Engel
Silence
radio,
le
temps
d′entendre
la
voix
des
ombres
Funkstille,
Zeit,
die
Stimme
der
Schatten
zu
hören
Donne-moi
des
ailes
Gib
mir
Flügel
Laisse-moi
m'envoler
là-haut,
je
renais
de
mes
cendres
Lass
mich
hochfliegen,
ich
erstehe
aus
meiner
Asche
wieder
auf
Je
transmets
les
messages
de
l′au-delà
Ich
überbringe
die
Botschaften
aus
dem
Jenseits
La
douleur
et
les
fautes
de
l'homme
Den
Schmerz
und
die
Fehler
des
Menschen
J′entends
les
SOS,
je
m'inspire
de
ce
qui
se
passe
autour
de
moi
Ich
höre
die
SOS-Signale,
ich
lasse
mich
inspirieren
von
dem,
was
um
mich
herum
passiert
On
est
connectés,
on
est
compatibles
Wir
sind
verbunden,
wir
sind
kompatibel
Le
temps
d'une
session
d′écriture
automatique
Zeit
für
eine
Sitzung
automatischen
Schreibens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.