Souldia - SOS - перевод текста песни на немецкий

SOS - Souldiaперевод на немецкий




SOS
SOS
Christophe Martin
Christophe Martin
J′entends les voix des profondeurs des abysses
Ich höre die Stimmen aus den Tiefen der Abgründe
Je ne suis pas pour me faire des amis
Ich bin nicht hier, um Freunde zu finden
T'entends ma musique dans l′arrière-plan quand elle se déshabille
Du hörst meine Musik im Hintergrund, wenn sie sich entblößt
Je suis un traducteur de l'ombre, oui je suis un artiste
Ich bin ein Übersetzer der Schatten, ja, ich bin ein Künstler
Je brûle quelques voitures au nom des mal-aimés
Ich brenne ein paar Autos im Namen der Ungeliebten
Je leur donne une bonne raison de m'arrêter
Ich gebe ihnen einen guten Grund, mich zu verhaften
Pendant que tu croupis dans une prison fédéralе
Während du in einem Bundesgefängnis schmachtest
Les fleurs fanent, il te reste qu′à souffler sur les pétales
Verwelken die Blumen, du musst nur die Blütenblätter wegpusten
Les coups de matraques t′ont laissé des ecchymoses
Die Schlagstockhiebe haben dir Blutergüsse hinterlassen
Ressens la haine qui monte même chez les Esquimaux
Spüre den Hass, der selbst bei den Eskimos aufsteigt
Enragé comme un citoyen de Minneapolis
Wütend wie ein Bürger von Minneapolis
Évite-moi quelques coups de poing, n'appelle pas la police
Vermeide ein paar Faustschläge, ruf nicht die Polizei
Respirateur artificiel, laisse-moi finir le rhum
Künstlicher Beatmung, lass mich den Rum fertig trinken
Ça va prendre plus qu′un arc-en-ciel pour nous sortir de
Es braucht mehr als einen Regenbogen, um uns hier rauszuholen
Parce qu'on est tous responsables et victimes de nos gestes
Weil wir alle Täter und Opfer unserer Taten sind
Silence radio, le temps d′entendre les SOS
Funkstille, Zeit, die SOS-Signale zu hören
Des démons et des anges
Dämonen und Engel
Silence radio, le temps d'entendre la voix des ombres
Funkstille, Zeit, die Stimme der Schatten zu hören
Donne-moi des ailes
Gib mir Flügel
Laisse-moi m′envoler là-haut, je renais de mes cendres
Lass mich hochfliegen, ich erstehe aus meiner Asche wieder auf
Je transmets les messages de l'au-delà
Ich überbringe die Botschaften aus dem Jenseits
La douleur et les fautes de l'homme
Den Schmerz und die Fehler des Menschen
J′entends les SOS, je m′inspire de ce qui se passe autour de moi
Ich höre die SOS-Signale, ich lasse mich inspirieren von dem, was um mich herum passiert
On est connectés, on est compatibles
Wir sind verbunden, wir sind kompatibel
Le temps d'une session d′écriture automatique (automatique, automatique...)
Zeit für eine Sitzung automatischen Schreibens (automatisch, automatisch...)
Délivre-nous du mal au nom du fils, au nom du père
Erlöse uns vom Bösen im Namen des Sohnes, im Namen des Vaters
Étrangle-moi sur le champ de toute façon je n'ai plus d′air
Erdrossel mich, sowieso habe ich keine Luft mehr
Observe le monde depuis le fourgon cellulaire
Beobachte die Welt aus dem Gefängniswagen
On a fait comme eux parce qu'on les a vus faire
Wir haben es ihnen nachgemacht, weil wir sie so gesehen haben
Je parle à la place de ceux qui ne le peuvent
Ich spreche für die, die es nicht können
Ainsi les petites rivières se déversent dans le fleuve
So fließen kleine Flüsse in den großen Strom
Une paire de Converse qui flotte à la surface
Ein Paar Converse, das an der Oberfläche treibt
Le gros c′est la violence des événements qui nous surpasse
Das Schlimmste ist die Gewalt der Ereignisse, die uns überwältigt
J'ai appris à dompter le monstre dans le placard
Ich habe gelernt, das Monster im Schrank zu zähmen
Je ramène quelques vikings sur mon drakkar
Ich bringe ein paar Wikinger auf meinem Drachenboot mit
Je laisse parler l'homme derrière le rappeur
Ich lasse den Mann hinter dem Rapper sprechen
Il n′y a jamais eu de chance ni de hasard
Es gab nie Glück oder Zufall
Tu as entendu la douleur et tu la Shazam
Du hast den Schmerz gehört und ihn geshazamt
Grandi dans les tracas, dans la drogue et dans le vacarme
Aufgewachsen in Problemen, Drogen und Lärm
Comment tu penses qu′on peut vraiment surmonter tout ça
Wie denkst du, können wir das wirklich überwinden?
Retourne à l'école, ramène-moi des bons résultats
Geh zurück zur Schule, bring mir gute Noten mit
Des démons et des anges
Dämonen und Engel
Silence radio, le temps d′entendre la voix des ombres
Funkstille, Zeit, die Stimme der Schatten zu hören
Donne-moi des ailes
Gib mir Flügel
Laisse-moi m'envoler là-haut je renais de mes cendres
Lass mich hochfliegen, ich erstehe aus meiner Asche wieder auf
Je transmets les messages de l′au-delà
Ich überbringe die Botschaften aus dem Jenseits
La douleur et les fautes de l'homme
Den Schmerz und die Fehler des Menschen
J′entends les SOS, je m'inspire de ce qui se passe autour de moi
Ich höre die SOS-Signale, ich lasse mich inspirieren von dem, was um mich herum passiert
On est connectés, on est compatibles
Wir sind verbunden, wir sind kompatibel
Le temps d'une session d′écriture automatique (automatique, automatique...)
Zeit für eine Sitzung automatischen Schreibens (automatisch, automatisch...)
Le temps d′une session d'écriture automatique (automatique, automatique...)
Zeit für eine Sitzung automatischen Schreibens (automatisch, automatisch...)
Des démons et des anges
Dämonen und Engel
Silence radio, le temps d′entendre la voix des ombres
Funkstille, Zeit, die Stimme der Schatten zu hören
Donne-moi des ailes
Gib mir Flügel
Laisse-moi m'envoler là-haut, je renais de mes cendres
Lass mich hochfliegen, ich erstehe aus meiner Asche wieder auf
Je transmets les messages de l′au-delà
Ich überbringe die Botschaften aus dem Jenseits
La douleur et les fautes de l'homme
Den Schmerz und die Fehler des Menschen
J′entends les SOS, je m'inspire de ce qui se passe autour de moi
Ich höre die SOS-Signale, ich lasse mich inspirieren von dem, was um mich herum passiert
On est connectés, on est compatibles
Wir sind verbunden, wir sind kompatibel
Le temps d'une session d′écriture automatique
Zeit für eine Sitzung automatischen Schreibens





Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.