Souldia - Silence hurlant - перевод текста песни на немецкий

Silence hurlant - Souldiaперевод на немецкий




Silence hurlant
Schreiendes Schweigen
Go, go, go
Los, los, los
Silence hurlant
Schreiendes Schweigen
J'ai la bonne cuisson jusqu'à maintenant
Die Temperatur ist bisher genau richtig
Les clients sont satisfaits
Die Kunden sind zufrieden
Ne parle pas, ferme les yeux, ce n'est qu'un suicide assisté
Sprich nicht, schließe die Augen, es ist nur assistierter Suizid
360 degrés de fucking réalité
360 Grad verdammte Realität
Musique brutale c'est le fruit d'une violente criminalité
Brutale Musik, die Frucht gewalttätiger Kriminalität
Protège ton gang bouge pour ton équipe
Schütz deine Gang, beweg dich für dein Team
Respecte ton capitaine
Respektier deinen Kapitän
T'as posé des actions mais t'es inconscient de la gravité
Du hast Aktionen gesetzt, bist dir der Schwere nicht bewusst
Je n'ai rien léché non j'ai plutôt craqué la vitrine
Ich habe nichts geleckt, nein, ich habe eher die Vitrine eingeschlagen
Je me suis tatoué le crâne pour cacher ma calvitie
Ich habe mir den Schädel tätowiert, um meine Glatze zu verstecken
Regarde-moi gros tu m'as pris pour un joueur de clarinette
Sieh mich an, Alter, du hieltest mich für einen Klarinettenspieler
La pandémie se propage bien plus que tu l'imaginais
Die Pandemie verbreitet sich schneller, als du dachtest
Je suis revenue d'entre les morts
Ich bin von den Toten zurückgekehrt
Ils m'ont réanimé parce que les chiens
Sie haben mich wiederbelebt, weil Hunde
Mangent les chiens le fucking royaume animal
Hunde fressen, das verdammte Tierreich
Je préfère avoir que des frères vu la valeur de l'amitié
Ich bevorzuge Brüder, so wertvoll ist Freundschaft
On se recroise à l'entracte si t'as quelque chose à clarifier
Wir sehen uns in der Pause, wenn du was klären willst
Le salaire d'un chirurgien mais sans le niveau de scolarité
Das Gehalt eines Chirurgen, aber ohne dessen Bildung
Ça vient des bagarres de cellules et du crime organisé
Es kommt von Zellenkämpfen und organisierter Kriminalität
Ils nous ont géolocalisé, toujours coupable jamais acquitté
Sie haben uns geortet, immer schuldig, nie freigesprochen
Fais jouer mon son en déambulant dans l'ambulance
Spiel mein Lied, während ich durch den Krankenwagen schlendere
J'ai gardé tout ça à l'intérieur, j'explose dans un silence hurlant
Ich habe alles in mir behalten, ich explodiere in schreiendem Schweigen
(Silence hurlant) silence hurlant
(Schreiendes Schweigen) schreiendes Schweigen
(Silence hurlant) silence hurlant
(Schreiendes Schweigen) schreiendes Schweigen
Musique pour les dealers et les truands
Musik für Dealer und Ganoven
(Silence hurlant) silence hurlant
(Schreiendes Schweigen) schreiendes Schweigen
(Silence hurlant) silence hurlant
(Schreiendes Schweigen) schreiendes Schweigen
Excuse mes grossières paroles et pardonne mon influence
Entschuldige meine groben Worte und vergib meinen Einfluss
(Silence hurlant) silence hurlant
(Schreiendes Schweigen) schreiendes Schweigen
Silence hurlant
Schreiendes Schweigen
Jeune louveteau dans la jungle
Junger Wolf im Dschungel
Les batailles de ruelles et les Tonka
Gassenkämpfe und Tonka-Spielzeuge
Ils m'ont surnommé le soldat
Sie nannten mich den Soldaten
Il ne faut pas se fier sur le format
Verlass dich nicht auf das Format
Formaté dans le dirt
Formatiert im Dreck
Tu sais déjà que c'est normal
Du weißt schon, dass es normal ist
Reste plus qu'à tirer sur le purp
Bleibt nur, auf das Purpur zu schießen
J'écris toute la nuit je ne dors pas
Ich schreibe die ganze Nacht, ich schlafe nicht
Ils ont soufflé sur le feu
Sie haben das Feuer angeheizt
Je n'avais plus d'espoir pour demain
Ich hatte keine Hoffnung mehr für morgen
Les choses ont changé pour le mieux
Die Dinge haben sich zum Besseren gewendet
Mais ils m'ont dit de retourner d'où je viens
Aber sie sagten mir, ich solle zurückkehren, woher ich komme
Petit rêveur sur son big wheel
Kleiner Träumer auf seinem Big Wheel
Des journées à sillonner le district
Tage damit verbracht, das Viertel zu durchstreifen
Grandi les pieds dans la bisbille
Erwachsen geworden mit den Füßen im Chaos
Emprisonné depuis fifteen
Gefangen seit ich fünfzehn war
Je n'ai jamais fait de lipsync
Ich habe nie Lip-Sync gemacht
Je n'ai jamais fait de striptease
Ich habe niemals einen Striptease hingelegt
J'ai passé les frères avant le business
Ich habe die Brüder vor das Business gestellt
La famille avant le bling bling
Die Familie vor dem Bling Bling
Je suis le vent dans les voiles
Ich bin der Wind in den Segeln
Je suis les kilos dans le paquebot
Ich bin die Kilos im Frachter
Je connais le chemin des cellules et
Ich kenne den Weg der Zellen und
Celui qui sépare la justice de son marteau
Den, der die Gerechtigkeit von ihrem Hammer trennt
La rue elle-même m'a validé
Die Straße selbst hat mich abgesegnet
Je représente les salopards recherchés et les trafiquants (de drogue)
Ich repräsentiere die gesuchten Bastarde und die Drogendealer
Approche un peu je te fais goûter la qualité
Komm näher, ich lass dich die Qualität probieren
Ce n'est pas des hurlements non c'est le cri de ralliement
Das sind keine Schreie, nein, es ist der Schlachtruf
Ils nous ont géolocalisé, toujours coupable jamais acquitté (Silence hurlant) silence hurlant
Sie haben uns geortet, immer schuldig, nie freigesprochen (Schreiendes Schweigen) schreiendes Schweigen
Fais jouer mon son en déambulant dans l'ambulance
Spiel mein Lied, während ich durch den Krankenwagen schlendere
J'ai gardé tout ça à l'intérieur, j'explose dans un silence hurlant
Ich habe alles in mir behalten, ich explodiere in schreiendem Schweigen
Silence hurlant (silence hurlant)
Schreiendes Schweigen (schreiendes Schweigen)
Silence hurlant (silence hurlant)
Schreiendes Schweigen (schreiendes Schweigen)
Musique pour les dealers et les truands
Musik für Dealer und Ganoven
Silence hurlant (silence hurlant)
Schreiendes Schweigen (schreiendes Schweigen)
Silence hurlant (silence hurlant)
Schreiendes Schweigen (schreiendes Schweigen)
Excuse mes grossières paroles et pardonne mon influence
Entschuldige meine groben Worte und vergib meinen Einfluss
Silence hurlant (silence hurlant)
Schreiendes Schweigen (schreiendes Schweigen)
Silence hurlant (silence hurlant)
Schreiendes Schweigen (schreiendes Schweigen)
(Silence hurlant)
(Schreiendes Schweigen)





Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.