Текст и перевод песни Souldia - Silence hurlant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence hurlant
Screaming Silence
Silence
hurlant
Screaming
silence
J'ai
la
bonne
cuisson
jusqu'à
maintenant
I've
got
the
cooking
down
pat
so
far
Les
clients
sont
satisfaits
The
customers
are
satisfied
Ne
parle
pas,
ferme
les
yeux,
ce
n'est
qu'un
suicide
assisté
Don't
talk,
close
your
eyes,
it's
just
assisted
suicide
360
degrés
de
fucking
réalité
360
degrees
of
fucking
reality
Musique
brutale
c'est
le
fruit
d'une
violente
criminalité
Brutal
music
is
the
fruit
of
violent
criminality
Protège
ton
gang
bouge
pour
ton
équipe
Protect
your
gang,
move
for
your
team
Respecte
ton
capitaine
Respect
your
captain
T'as
posé
des
actions
mais
t'es
inconscient
de
la
gravité
You
took
actions
but
you're
unaware
of
the
severity
Je
n'ai
rien
léché
non
j'ai
plutôt
craqué
la
vitrine
I
didn't
lick
anything,
no,
I
cracked
the
window
instead
Je
me
suis
tatoué
le
crâne
pour
cacher
ma
calvitie
I
tattooed
my
skull
to
hide
my
baldness
Regarde-moi
gros
tu
m'as
pris
pour
un
joueur
de
clarinette
Look
at
me,
man,
you
took
me
for
a
clarinet
player
La
pandémie
se
propage
bien
plus
que
tu
l'imaginais
The
pandemic
is
spreading
more
than
you
imagined
Je
suis
revenue
d'entre
les
morts
I
came
back
from
the
dead
Ils
m'ont
réanimé
parce
que
les
chiens
They
revived
me
because
dogs
Mangent
les
chiens
le
fucking
royaume
animal
Eat
dogs,
the
fucking
animal
kingdom
Je
préfère
avoir
que
des
frères
vu
la
valeur
de
l'amitié
I
prefer
to
have
only
brothers
given
the
value
of
friendship
On
se
recroise
à
l'entracte
si
t'as
quelque
chose
à
clarifier
We'll
meet
again
at
intermission
if
you
have
something
to
clarify
Le
salaire
d'un
chirurgien
mais
sans
le
niveau
de
scolarité
A
surgeon's
salary
but
without
the
level
of
education
Ça
vient
des
bagarres
de
cellules
et
du
crime
organisé
It
comes
from
cell
fights
and
organized
crime
Ils
nous
ont
géolocalisé,
toujours
coupable
jamais
acquitté
They
geolocated
us,
always
guilty,
never
acquitted
Fais
jouer
mon
son
en
déambulant
dans
l'ambulance
Play
my
song
while
wandering
in
the
ambulance
J'ai
gardé
tout
ça
à
l'intérieur,
j'explose
dans
un
silence
hurlant
I
kept
it
all
inside,
I
explode
in
a
screaming
silence
(Silence
hurlant)
silence
hurlant
(Screaming
silence)
screaming
silence
(Silence
hurlant)
silence
hurlant
(Screaming
silence)
screaming
silence
Musique
pour
les
dealers
et
les
truands
Music
for
dealers
and
gangsters
(Silence
hurlant)
silence
hurlant
(Screaming
silence)
screaming
silence
(Silence
hurlant)
silence
hurlant
(Screaming
silence)
screaming
silence
Excuse
mes
grossières
paroles
et
pardonne
mon
influence
Excuse
my
rude
words
and
forgive
my
influence
(Silence
hurlant)
silence
hurlant
(Screaming
silence)
screaming
silence
Silence
hurlant
Screaming
silence
Jeune
louveteau
dans
la
jungle
Young
wolf
cub
in
the
jungle
Les
batailles
de
ruelles
et
les
Tonka
The
alley
battles
and
the
Tonka
trucks
Ils
m'ont
surnommé
le
soldat
They
nicknamed
me
the
soldier
Il
ne
faut
pas
se
fier
sur
le
format
You
shouldn't
trust
the
format
Formaté
dans
le
dirt
Formatted
in
the
dirt
Tu
sais
déjà
que
c'est
normal
You
already
know
it's
normal
Reste
plus
qu'à
tirer
sur
le
purp
All
that's
left
is
to
pull
on
the
purp
J'écris
toute
la
nuit
je
ne
dors
pas
I
write
all
night,
I
don't
sleep
Ils
ont
soufflé
sur
le
feu
They
blew
on
the
fire
Je
n'avais
plus
d'espoir
pour
demain
I
had
no
hope
for
tomorrow
Les
choses
ont
changé
pour
le
mieux
Things
changed
for
the
better
Mais
ils
m'ont
dit
de
retourner
d'où
je
viens
But
they
told
me
to
go
back
where
I
came
from
Petit
rêveur
sur
son
big
wheel
Little
dreamer
on
his
big
wheel
Des
journées
à
sillonner
le
district
Days
spent
crisscrossing
the
district
Grandi
les
pieds
dans
la
bisbille
Grown
up
with
his
feet
in
the
quarrel
Emprisonné
depuis
fifteen
Imprisoned
since
fifteen
Je
n'ai
jamais
fait
de
lipsync
I've
never
lip-synced
Je
n'ai
jamais
fait
de
striptease
I've
never
stripped
J'ai
passé
les
frères
avant
le
business
I
put
brothers
before
business
La
famille
avant
le
bling
bling
Family
before
bling
bling
Je
suis
le
vent
dans
les
voiles
I
am
the
wind
in
the
sails
Je
suis
les
kilos
dans
le
paquebot
I
am
the
kilos
in
the
ship
Je
connais
le
chemin
des
cellules
et
I
know
the
way
of
the
cells
and
Celui
qui
sépare
la
justice
de
son
marteau
The
one
that
separates
justice
from
its
hammer
La
rue
elle-même
m'a
validé
The
street
itself
validated
me
Je
représente
les
salopards
recherchés
et
les
trafiquants
(de
drogue)
I
represent
the
wanted
bastards
and
drug
dealers
Approche
un
peu
je
te
fais
goûter
la
qualité
Come
closer,
I'll
let
you
taste
the
quality
Ce
n'est
pas
des
hurlements
non
c'est
le
cri
de
ralliement
These
are
not
screams,
no,
it's
the
rallying
cry
Ils
nous
ont
géolocalisé,
toujours
coupable
jamais
acquitté
(Silence
hurlant)
silence
hurlant
They
geolocated
us,
always
guilty,
never
acquitted
(Screaming
silence)
screaming
silence
Fais
jouer
mon
son
en
déambulant
dans
l'ambulance
Play
my
song
while
wandering
in
the
ambulance
J'ai
gardé
tout
ça
à
l'intérieur,
j'explose
dans
un
silence
hurlant
I
kept
it
all
inside,
I
explode
in
a
screaming
silence
Silence
hurlant
(silence
hurlant)
Screaming
silence
(screaming
silence)
Silence
hurlant
(silence
hurlant)
Screaming
silence
(screaming
silence)
Musique
pour
les
dealers
et
les
truands
Music
for
dealers
and
gangsters
Silence
hurlant
(silence
hurlant)
Screaming
silence
(screaming
silence)
Silence
hurlant
(silence
hurlant)
Screaming
silence
(screaming
silence)
Excuse
mes
grossières
paroles
et
pardonne
mon
influence
Excuse
my
rude
words
and
forgive
my
influence
Silence
hurlant
(silence
hurlant)
Screaming
silence
(screaming
silence)
Silence
hurlant
(silence
hurlant)
Screaming
silence
(screaming
silence)
(Silence
hurlant)
(Screaming
silence)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.