Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grave
est
la
scène
de
crime
Место
преступления
мрачно,
Longue
est
la
sentence
Приговор
суров.
Crâne
tatoué,
j'ai
gâché
mon
enfance
С
татуированным
черепом,
я
испортил
свое
детство.
Chez
moi
les
Dalton
ont
criblés
Rantanplan
У
меня
Далтоны
изрешетили
Рантанплана.
Respecte
la
famille,
personne
s'la
prend
dans
l'cul
Уважай
семью,
никто
не
позволит
над
собой
издеваться.
Besoin
de
liberté
et
de
vacance
Нуждаюсь
в
свободе
и
отдыхе.
Filature
dans
l'bâtiment
d'en
avant
Слежка
в
соседнем
здании.
Gros
joint
dans
la
bouche
et
mic
dans
la
main
Толстый
косяк
во
рту
и
микрофон
в
руке.
Je
ne
laisse
que
des
ossements
dans
l'arène
На
арене
я
оставляю
только
кости.
Mais
gardons
nos
petits
frères
loin
de
la
haine
Но
давайте
держать
наших
младших
братьев
подальше
от
ненависти.
Transactions
douteuses
au
bord
de
la
mer
Сомнительные
сделки
на
берегу
моря.
Pardonnez-leur
ils
n'ont
rien
dans
le
crâne
Прости
их,
у
них
в
голове
пусто.
Ils
ne
veulent
que
le
cash
et
le
problème
est
grave
Им
нужны
только
деньги,
и
проблема
серьезная.
Faut
les
couilles
pour
l'atterrissage
Нужны
яйца
для
приземления.
Je
n'est
pas
peur
de
sauter
du
13e
étage
Я
не
боюсь
прыгнуть
с
13-го
этажа.
Ne
m'oblige
pas
à
entrer
dans
les
détails
Не
заставляй
меня
вдаваться
в
подробности.
J'pourrais
rapper
ma
life
sur
du
Heavy
Metal
Я
мог
бы
зачитать
свою
жизнь
под
Heavy
Metal.
On
fait
craquer
le
débat
Мы
разжигаем
дебаты.
Les
renforts
dans
le
rétro
Подкрепление
в
зеркале
заднего
вида.
C'est
R
Y
M
Z
et
Soldat
Это
R
Y
M
Z
и
Солдат.
Si
tu
crève
tu
ne
vient
pas
pleurer
sur
mon
épaule
Если
ты
умрешь,
не
приходи
плакать
на
моем
плече.
Les
limites
ont
les
défoncent
Мы
ломаем
границы.
De
toute
façon
la
police
connaît
déjà
mon
prénom
В
любом
случае,
полиция
уже
знает
мое
имя.
Soldats
pour
chacals
Солдаты
для
шакалов.
Au
quatre
coins
du
globe,
c'est
le
chant
des
corbeaux
По
всему
миру
слышен
крик
воронов.
La
mélodie
du
glock
dans
l'crâne
Мелодия
глока
в
черепе.
T'es
dead
sur
le
crown,
du
plomb
dans
l'crâne
Ты
мертв,
свинец
в
твоей
голове.
Pirates,
on
vient
prendre
l'or
avant
de
rendre
l'âme
Пираты,
мы
пришли
забрать
золото,
прежде
чем
отдать
душу.
Bang
Bang
Bang
Let
me
die
Bang
Bang
Bang,
позволь
мне
умереть.
Gang
Gang
Gang
on
crève
ensemble
Gang
Gang
Gang,
мы
умрем
вместе.
Beaucoup
de
putain
sur
le
parco
Много
шлюх
в
парке.
200
kilo
sur
le
tableau
200
кило
на
табло.
Fast
life,
Fast
life,
j'écris
pour
mes
salauds
Быстрая
жизнь,
быстрая
жизнь,
я
пишу
для
своих
подонков.
Prit
avec
la
mentalité
de
Pablo
Пойман
с
менталитетом
Пабло.
Vie
de
renard
sur
le
drapeau
Жизнь
лиса
на
флаге.
J'baise
ma
nana
sur
le
capot
Я
трахаю
свою
малышку
на
капоте.
Y
veulent
nous
mettre
des
bâtons
dans
les
roues
Они
хотят
вставлять
нам
палки
в
колеса.
Mais
n'oublie
pas
que
le
monde
est
à
nous
hermano
Но
не
забывай,
что
мир
наш,
hermano.
J'pense
aux
petits
prince
en
centre
Я
думаю
о
маленьких
принцах
в
центре,
Qui
ont
trop
d'problèmes
dans
l'crâne
У
которых
слишком
много
проблем
в
голове.
J'bosse
pour
qu'ces
chiennes
entendent
Я
работаю,
чтобы
эти
суки
услышали
Mon
accent
queb
en
France
Мой
квебекский
акцент
во
Франции.
Dépose
l'herbe
dans
l'blunt
Кладу
травку
в
блант.
Put
your
hands
up
quand
j'chante
Поднимите
руки
вверх,
когда
я
пою.
Foutoir
et
jump
jump
jump
Беспорядок
и
прыгай,
прыгай,
прыгай.
Dans
mon
crâne
le
diable
danse
В
моей
голове
танцует
дьявол.
Chaque
jour
on
trinque
à
notre
avenir
Каждый
день
мы
пьем
за
наше
будущее.
Tellement
bossé
now
it's
happening
Так
много
работали,
теперь
это
происходит.
Reste
encore
des
promesses
à
tenir
Осталось
еще
сдержать
обещания.
Mourir
comme
un
mot
d'amour
anonyme
Умереть,
как
анонимное
любовное
послание.
J'ai
trop
rêvé
j'reviens
jouer
mes
chances
Я
слишком
много
мечтал,
я
вернулся,
чтобы
использовать
свой
шанс.
Cour
des
miracles,
le
soir
j'tourne
le
mélange
Двор
чудес,
вечером
я
мешаю
смесь.
Poudre
des
anges
et
elle
ouvre
les
jambes
Пыль
ангелов,
и
она
раздвигает
ноги.
Fou
de
elle,
démence,
on
vient
trouer
des
crânes
Без
ума
от
нее,
безумие,
мы
пришли
продырявить
черепа.
T'es
dead
sur
le
crown,
du
plomb
dans
l'crâne
Ты
мертв,
свинец
в
твоей
голове.
Pirates,
on
vient
prendre
l'or
avant
de
rendre
l'âme
Пираты,
мы
пришли
забрать
золото,
прежде
чем
отдать
душу.
Bang
Bang
Bang
Let
me
die
Bang
Bang
Bang,
позволь
мне
умереть.
Gang
Gang
Gang
on
crève
ensemble
Gang
Gang
Gang,
мы
умрем
вместе.
Je
me
suis
briser
le
crâne
pour
quelques
paroles
dans
le
crâne
Я
разбил
себе
голову
ради
нескольких
слов
в
голове.
J'y
ai
laissé
mon
âme,
une
étoile
qui
brille
dans
le
soir
Я
оставил
там
свою
душу,
звезду,
которая
сияет
в
ночи.
Crâne
craqué
sur
le
bout
de
ma
flèche
Череп
треснул
на
острие
моей
стрелы.
J'ai
gagné
mon
respect
pour
mourir
avec
Я
заработал
свое
уважение,
чтобы
умереть
с
ним.
J'ai
quitté
la
rue
j'y
ai
laissé
mon
âme
Я
покинул
улицу,
оставив
там
свою
душу.
Pardonnez-leur,
ils
n'ont
rien
dans
le
crâne
Прости
их,
у
них
в
голове
пусто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Crâne
дата релиза
11-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.