Souldia - Condamné - перевод текста песни на немецкий

Condamné - Souldiaперевод на немецкий




Condamné
Verurteilt
Krime Grave!
Krime Grave!
Krime Grave!
Krime Grave!
Ta parler de moi mais tu connais rien a mon sujet, petit laisse tomber, j'suis partisdans un nuage de fumer
Du hast über mich geredet, aber du weißt nichts über mich, Kleiner, lass es sein, ich bin in einer Rauchwolke verschwunden
La vie nous condamne et sa peut importe ou on aille
Das Leben verurteilt uns, egal wohin wir gehen
Ne jamais d'repos pour la grosse machine (?)
Niemals Ruhe für die große Maschine (?)
Ici d'ou l'on vien Quebec city tatoué su'l chest
Von hier kommen wir, Quebec City auf die Brust tätowiert
Les beu m'enpeche de gagner mon pain tellement mon écriture est suspecte
Die Bullen hindern mich daran, mein Brot zu verdienen, so verdächtig sind meine Texte
Tu peut parler tant qu'tu veut ceux qui m'connaissent approuve ma parole
Du kannst reden, so viel du willst, die, die mich kennen, bestätigen mein Wort
Préparer vous pour le retour de la bête en dssous dla cagoule
Bereitet euch vor auf die Rückkehr der Bestie unter der Sturmhaube
Ils ont voulu m'barrer la route mais j'ai defoncer les barrage
Sie wollten mir den Weg versperren, aber ich habe die Barrieren durchbrochen
Les rappeurs veulent manger ma croute mais ils ne sont que de passage
Die Rapper wollen meine Kruste essen, aber sie sind nur auf der Durchreise
J'ai passer par la cave en esperant resortir au sommet
Ich bin durch den Keller gegangen, in der Hoffnung, an der Spitze wieder herauszukommen
Pendant qu'tu parle de nous ma clique est sur un nouveau projet
Während du über uns redest, arbeitet meine Clique an einem neuen Projekt
Im alive mais dit moi comment tomber plus profont
Ich lebe, aber sag mir, wie man tiefer fallen kann
J'ai pris le mic et j'ai traduit les hurlement des bas font
Ich habe das Mic genommen und das Heulen aus der Gosse übersetzt
Krime Grave quand tu fait quelque chose faut l'faire jus'qua bout
Krime Grave, wenn du etwas tust, musst du es bis zum Ende durchziehen
Vnez me l'dire dans face au lieux d'laisser des commentaire sur youtube
Kommt und sagt es mir ins Gesicht, anstatt Kommentare auf YouTube zu hinterlassen
Ta parler de moi mais tu connais rien a mon sujet
Du hast über mich geredet, aber du weißt nichts über mich
Petit laisse tomber, chui partit dans un nuage de fumée
Kleiner, lass es sein, ich bin in einer Rauchwolke verschwunden
La vie nous condamne et ca peut importe ou qu'on aille
Das Leben verurteilt uns, egal wohin wir gehen
Ne jamais d'repos pour la grosse machine (?)
Niemals Ruhe für die große Maschine (?)
J'ai jamais jouer a ça non j'encourage pas la violence
Ich habe da nie mitgemacht, nein, ich fördere keine Gewalt
On sais comment sa fini mal on sais comment sa commence
Man weiß, wie schlecht es endet, man weiß, wie es anfängt
J'ai pris des mauvais choix
Ich habe schlechte Entscheidungen getroffen
J'en ai payé le prix
Ich habe den Preis dafür bezahlt
Les temps ont changer ils ont fait de moi ce que je suis
Die Zeiten haben sich geändert, sie haben mich zu dem gemacht, was ich bin
Tue moi!
Töte mich!
Si tu veut évité la pandémie
Wenn du die Pandemie vermeiden willst
La rue ses briser la voix mais personne entands les cris
Die Straße hat sich die Stimme zerbrochen, aber niemand hört die Schreie
Représenter la misère
Das Elend repräsentieren
Porte parole pour les enfants perdus
Sprachrohr für die verlorenen Kinder
Controle de routine jusqu'aux grosse opération d'envergure
Von Routinekontrollen bis zu großen, umfangreichen Operationen
Le périmètre on le cadrille, parle sur ma vie mais ne touche pas la famille
Den Umkreis riegeln wir ab, rede über mein Leben, aber fass die Familie nicht an
Une place dans le couloir de la mort, encore des morceaux de porc sur les canines
Ein Platz im Todestrakt, immer noch Schweinefleischstücke an den Eckzähnen
Im alive vie de malade j'ai mal a la tête
Ich lebe, krankes Leben, ich habe Kopfschmerzen
Les vrais frère ont les reconnais lors des appel a l'aide
Wahre Brüder erkennt man bei Hilferufen
Ta parler de moi mais tu connais rien a mon sujet
Du hast über mich geredet, aber du weißt nichts über mich
Petit laisse tomber, chui partit dans un nuage de fumée
Kleiner, lass es sein, ich bin in einer Rauchwolke verschwunden
La vie nous condamne et ca peut importe ou qu'on aille
Das Leben verurteilt uns, egal wohin wir gehen
Ne jamais d'repos pour la grosse machine (?)
Niemals Ruhe für die große Maschine (?)
Krime grave
Krime grave
Krime grave
Krime grave
Krime grave
Krime grave
Krime grave
Krime grave
Argh!
Argh!





Авторы: Frederic Auger, Marc Vincent, Kevin Laurent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.