Souldia - Ennemi de l'homme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Souldia - Ennemi de l'homme




Ennemi de l'homme
Enemy of Man
C'est les archives
These are the archives
Troisième chapitre
Third chapter
Soldat
Soldier
Prête, tu veux jouer dans les ligues majeures
Ready, you wanna play in the major leagues
Mais t'as pas la colonne
But you don't have the spine
Un sac plein de billets pis j'm'en va la bord a bord.
A bag full of bills and I'm going coast to coast.
J'ai pas le temps pour des conneries,
I don't have time for bullshit,
Les mains de monais,
Hands of money,
Les mains sur mon joint de pot les mains sur le volet.
Hands on my joint, hands on the shutter.
J'ai le mic dans la peau depuis je l'ai dérobé
I've had the mic in my skin since I stole it
Oublie pas que j'ai le terrain quand qu'il faut déconner.
Don't forget I own the field when it's time to mess around.
Peace and love pour les vôtres pour les nôtres
Peace and love for yours, for ours
Mais s'pas vrai que j'va mourir avec la peau sur les os
But it's not true that I'm gonna die with skin on my bones
Mon équipe prend la dâle comme les petits gars dans ruelle
My team takes the dough like the little guys in the alley
J'ai mis du gaz sur l'tapis manquait juste des allumettes.
I put gas on the carpet, just needed matches.
Les salauds sont dans l'aile reste pu l'temps les
The bastards are on the wing, no more time to
Saluer, musique abuser j'ai la meme pour les allumer.
Greet them, abusive music, I have the same to light them up.
Dis moi combien de temps ça va durer
Tell me how long it's gonna last
La rue pour moi c'est comme le THC dans mon urine.
The street for me is like THC in my urine.
Je sais pas s'que tu croyais mais j'le fais pas pour le fun,
I don't know what you thought, but I'm not doing it for fun,
Pas d'pitié pour les jaloux j'suis préparé pour le fuck.
No pity for the jealous, I'm prepared for the fuck.
Les jaloux peuvent s'assoir sur mon dec
The jealous can sit on my deck
Je leur ai remis le mal qu'ils m'ont fait.
I gave them back the evil they did to me.
Ennemi de l'homme,
Enemy of man,
Si tu t'mefiant dans l'trafic mais
If you're suspicious in traffic but
Conteur y compris mon regarder tomber.
Storyteller including my watching me fall.
Ennemi de l'homme,
Enemy of man,
Pour leur monais pour leur respect, prête a faire de longue paix.
For their money for their respect, ready to make long peace.
Ennemi, que les vrais frêres m'accompagnent, ennemi de l'homme.
Enemy, let the true brothers accompany me, enemy of man.
Les trottoirs de Limoilou jusqu'au 67
The sidewalks of Limoilou up to the 67
Ils aiment briser le noyau pour nous mettent en quarantaine.
They like to break the core to put us in quarantine.
On est pour dire les vraies choses pas de
We're here to say the real things, no
Parenthèses, j'ai des envies de meurtres mais j'les garde en tête.
Parentheses, I have murderous desires but I keep them in my head.
Sinon c'est fini on est ready pour la sentence vie,
Otherwise it's over, we're ready for the life sentence,
Ils sont partis ils ont laissé des enfants dans l'vice.
They left, they left children in vice.
La corde au cou avec les 2 pieds qui balancent dans
The rope around the neck with both feet dangling in
L'vide, brisure de parler, on dirait que j'l'ai entend chier.
The void, shattering to speak, it's like I heard him shit.
Le monde change quand les 2 frêres ne sont plus les mêmes.
The world changes when the 2 brothers are no longer the same.
Ils ont la rage et le sang sur les mains
They have rage and blood on their hands
Anges et démons dans la rue et mon song qui résonne.
Angels and demons in the street and my song that resonates.
Ya des ptits culs qui sont devenu des hommes.
There are little asses that have become men.
Ils ont voulu ton moral mais n'auront pas le mien,
They wanted your morale but they won't have mine,
Le poing en l'air question de désobeir aux ordres.
Fist in the air to disobey orders.
Trop d'ennemis qui se battent pour le sommet,
Too many enemies fighting for the summit,
J'cours apres le pire que j'n'ai
I'm running after the worst that I'm not
Pas peur d'inover, ennemi de l'homme.
Afraid to innovate, enemy of man.
Jaloux peuvent s'assoir sur mon dec,
Jealous can sit on my deck,
Je leur ai remis le mal qu'ils m'ont fait.
I gave them back the evil they did to me.
Ennemi de l'homme,
Enemy of man,
Si tu t'mefiant dans ltrafic mais
If you're suspicious in traffic but
Conteur y compris m'on regardé tomber
Storyteller including watching me fall
Ennemi de l'homme,
Enemy of man,
Pour leur monnais pour leur respect, prête a faire de longue paix.
For their money for their respect, ready to make long peace.
Ennemi, que les vrais frêres m'accompagnent, ennemi de l'homme.
Enemy, let the true brothers accompany me, enemy of man.
On est en 2016, soldat, sacrifice,
We are in 2016, soldier, sacrifice,
Explicit, je suis un ennemi de l'homme.
Explicit, I am an enemy of man.





Авторы: Alexis Hue, Kevin St-laurent, Sébastien Hue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.