Текст и перевод песни Souldia - Ennemi de l'homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennemi de l'homme
Enemy of Man
C'est
les
archives
These
are
the
archives
Troisième
chapitre
Third
chapter
Prête,
tu
veux
jouer
dans
les
ligues
majeures
Ready,
you
wanna
play
in
the
major
leagues
Mais
t'as
pas
la
colonne
But
you
don't
have
the
spine
Un
sac
plein
de
billets
pis
j'm'en
va
la
bord
a
bord.
A
bag
full
of
bills
and
I'm
going
coast
to
coast.
J'ai
pas
le
temps
pour
des
conneries,
I
don't
have
time
for
bullshit,
Les
mains
de
monais,
Hands
of
money,
Les
mains
sur
mon
joint
de
pot
les
mains
sur
le
volet.
Hands
on
my
joint,
hands
on
the
shutter.
J'ai
le
mic
dans
la
peau
depuis
je
l'ai
dérobé
I've
had
the
mic
in
my
skin
since
I
stole
it
Oublie
pas
que
j'ai
le
terrain
quand
qu'il
faut
déconner.
Don't
forget
I
own
the
field
when
it's
time
to
mess
around.
Peace
and
love
pour
les
vôtres
pour
les
nôtres
Peace
and
love
for
yours,
for
ours
Mais
s'pas
vrai
que
j'va
mourir
avec
la
peau
sur
les
os
But
it's
not
true
that
I'm
gonna
die
with
skin
on
my
bones
Mon
équipe
prend
la
dâle
comme
les
petits
gars
dans
ruelle
My
team
takes
the
dough
like
the
little
guys
in
the
alley
J'ai
mis
du
gaz
sur
l'tapis
manquait
juste
des
allumettes.
I
put
gas
on
the
carpet,
just
needed
matches.
Les
salauds
sont
dans
l'aile
reste
pu
l'temps
les
The
bastards
are
on
the
wing,
no
more
time
to
Saluer,
musique
abuser
j'ai
la
meme
pour
les
allumer.
Greet
them,
abusive
music,
I
have
the
same
to
light
them
up.
Dis
moi
combien
de
temps
ça
va
durer
Tell
me
how
long
it's
gonna
last
La
rue
pour
moi
c'est
comme
le
THC
dans
mon
urine.
The
street
for
me
is
like
THC
in
my
urine.
Je
sais
pas
s'que
tu
croyais
mais
j'le
fais
pas
pour
le
fun,
I
don't
know
what
you
thought,
but
I'm
not
doing
it
for
fun,
Pas
d'pitié
pour
les
jaloux
j'suis
préparé
pour
le
fuck.
No
pity
for
the
jealous,
I'm
prepared
for
the
fuck.
Les
jaloux
peuvent
s'assoir
sur
mon
dec
The
jealous
can
sit
on
my
deck
Je
leur
ai
remis
le
mal
qu'ils
m'ont
fait.
I
gave
them
back
the
evil
they
did
to
me.
Ennemi
de
l'homme,
Enemy
of
man,
Si
tu
t'mefiant
dans
l'trafic
mais
If
you're
suspicious
in
traffic
but
Conteur
y
compris
mon
regarder
tomber.
Storyteller
including
my
watching
me
fall.
Ennemi
de
l'homme,
Enemy
of
man,
Pour
leur
monais
pour
leur
respect,
prête
a
faire
de
longue
paix.
For
their
money
for
their
respect,
ready
to
make
long
peace.
Ennemi,
que
les
vrais
frêres
m'accompagnent,
ennemi
de
l'homme.
Enemy,
let
the
true
brothers
accompany
me,
enemy
of
man.
Les
trottoirs
de
Limoilou
jusqu'au
67
The
sidewalks
of
Limoilou
up
to
the
67
Ils
aiment
briser
le
noyau
pour
nous
mettent
en
quarantaine.
They
like
to
break
the
core
to
put
us
in
quarantine.
On
est
là
pour
dire
les
vraies
choses
pas
de
We're
here
to
say
the
real
things,
no
Parenthèses,
j'ai
des
envies
de
meurtres
mais
j'les
garde
en
tête.
Parentheses,
I
have
murderous
desires
but
I
keep
them
in
my
head.
Sinon
c'est
fini
on
est
ready
pour
la
sentence
vie,
Otherwise
it's
over,
we're
ready
for
the
life
sentence,
Ils
sont
partis
ils
ont
laissé
des
enfants
dans
l'vice.
They
left,
they
left
children
in
vice.
La
corde
au
cou
avec
les
2 pieds
qui
balancent
dans
The
rope
around
the
neck
with
both
feet
dangling
in
L'vide,
brisure
de
parler,
on
dirait
que
j'l'ai
entend
chier.
The
void,
shattering
to
speak,
it's
like
I
heard
him
shit.
Le
monde
change
quand
les
2 frêres
ne
sont
plus
les
mêmes.
The
world
changes
when
the
2 brothers
are
no
longer
the
same.
Ils
ont
la
rage
et
le
sang
sur
les
mains
They
have
rage
and
blood
on
their
hands
Anges
et
démons
dans
la
rue
et
mon
song
qui
résonne.
Angels
and
demons
in
the
street
and
my
song
that
resonates.
Ya
des
ptits
culs
qui
sont
devenu
des
hommes.
There
are
little
asses
that
have
become
men.
Ils
ont
voulu
ton
moral
mais
n'auront
pas
le
mien,
They
wanted
your
morale
but
they
won't
have
mine,
Le
poing
en
l'air
question
de
désobeir
aux
ordres.
Fist
in
the
air
to
disobey
orders.
Trop
d'ennemis
qui
se
battent
pour
le
sommet,
Too
many
enemies
fighting
for
the
summit,
J'cours
apres
le
pire
que
j'n'ai
I'm
running
after
the
worst
that
I'm
not
Pas
peur
d'inover,
ennemi
de
l'homme.
Afraid
to
innovate,
enemy
of
man.
Jaloux
peuvent
s'assoir
sur
mon
dec,
Jealous
can
sit
on
my
deck,
Je
leur
ai
remis
le
mal
qu'ils
m'ont
fait.
I
gave
them
back
the
evil
they
did
to
me.
Ennemi
de
l'homme,
Enemy
of
man,
Si
tu
t'mefiant
dans
ltrafic
mais
If
you're
suspicious
in
traffic
but
Conteur
y
compris
m'on
regardé
tomber
Storyteller
including
watching
me
fall
Ennemi
de
l'homme,
Enemy
of
man,
Pour
leur
monnais
pour
leur
respect,
prête
a
faire
de
longue
paix.
For
their
money
for
their
respect,
ready
to
make
long
peace.
Ennemi,
que
les
vrais
frêres
m'accompagnent,
ennemi
de
l'homme.
Enemy,
let
the
true
brothers
accompany
me,
enemy
of
man.
On
est
en
2016,
soldat,
sacrifice,
We
are
in
2016,
soldier,
sacrifice,
Explicit,
je
suis
un
ennemi
de
l'homme.
Explicit,
I
am
an
enemy
of
man.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Hue, Kevin St-laurent, Sébastien Hue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.