Текст и перевод песни Souldia - Ennemi de l'homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennemi de l'homme
Враг человечества
C'est
les
archives
Это
архивы
Troisième
chapitre
Третья
глава
Prête,
tu
veux
jouer
dans
les
ligues
majeures
Готова,
хочешь
играть
в
высшей
лиге,
Mais
t'as
pas
la
colonne
Но
у
тебя
нет
стержня.
Un
sac
plein
de
billets
pis
j'm'en
va
la
bord
a
bord.
Сумка
полна
денег,
и
я
еду
вдоль
и
поперек.
J'ai
pas
le
temps
pour
des
conneries,
У
меня
нет
времени
на
глупости,
Les
mains
de
monais,
Руки
в
деньгах,
Les
mains
sur
mon
joint
de
pot
les
mains
sur
le
volet.
Руки
на
косяке,
руки
на
руле.
J'ai
le
mic
dans
la
peau
depuis
je
l'ai
dérobé
Микрофон
у
меня
под
кожей
с
тех
пор,
как
я
его
украл,
Oublie
pas
que
j'ai
le
terrain
quand
qu'il
faut
déconner.
Не
забывай,
что
я
на
своей
территории,
когда
нужно
действовать.
Peace
and
love
pour
les
vôtres
pour
les
nôtres
Мир
и
любовь
твоим,
нашим,
Mais
s'pas
vrai
que
j'va
mourir
avec
la
peau
sur
les
os
Но
неправда,
что
я
умру
кожа
да
кости.
Mon
équipe
prend
la
dâle
comme
les
petits
gars
dans
ruelle
Моя
команда
берет
власть,
как
пацаны
в
переулке,
J'ai
mis
du
gaz
sur
l'tapis
manquait
juste
des
allumettes.
Я
облил
дорожку
бензином,
не
хватало
только
спичек.
Les
salauds
sont
dans
l'aile
reste
pu
l'temps
les
Ублюдки
в
пролете,
больше
нет
времени
их
Saluer,
musique
abuser
j'ai
la
meme
pour
les
allumer.
Приветствовать,
музыка
качает,
у
меня
то
же
самое,
чтобы
их
зажечь.
Dis
moi
combien
de
temps
ça
va
durer
Скажи,
сколько
это
еще
продлится?
La
rue
pour
moi
c'est
comme
le
THC
dans
mon
urine.
Улица
для
меня
как
ТГК
в
моей
моче.
Je
sais
pas
s'que
tu
croyais
mais
j'le
fais
pas
pour
le
fun,
Не
знаю,
что
ты
думала,
но
я
делаю
это
не
ради
забавы,
Pas
d'pitié
pour
les
jaloux
j'suis
préparé
pour
le
fuck.
Нет
жалости
к
завистникам,
я
готов
к
чертям
собачьим.
Les
jaloux
peuvent
s'assoir
sur
mon
dec
Завистники
могут
сесть
на
мой
член,
Je
leur
ai
remis
le
mal
qu'ils
m'ont
fait.
Я
вернул
им
зло,
которое
они
мне
причинили.
Ennemi
de
l'homme,
Враг
человечества,
Si
tu
t'mefiant
dans
l'trafic
mais
Если
ты
мне
не
доверяешь
в
движухе,
но
Conteur
y
compris
mon
regarder
tomber.
Рассказчик,
включая
меня,
смотрел,
как
я
падаю.
Ennemi
de
l'homme,
Враг
человечества,
Pour
leur
monais
pour
leur
respect,
prête
a
faire
de
longue
paix.
За
их
деньги,
за
их
уважение,
готов
заключить
долгий
мир.
Ennemi,
que
les
vrais
frêres
m'accompagnent,
ennemi
de
l'homme.
Враг,
пусть
настоящие
братья
сопровождают
меня,
враг
человечества.
Les
trottoirs
de
Limoilou
jusqu'au
67
Тротуары
Лимойлу
до
67-го,
Ils
aiment
briser
le
noyau
pour
nous
mettent
en
quarantaine.
Они
любят
разбить
ядро,
чтобы
поместить
нас
в
карантин.
On
est
là
pour
dire
les
vraies
choses
pas
de
Мы
здесь,
чтобы
говорить
правду,
без
Parenthèses,
j'ai
des
envies
de
meurtres
mais
j'les
garde
en
tête.
Скобок,
у
меня
есть
мысли
об
убийстве,
но
я
храню
их
в
голове.
Sinon
c'est
fini
on
est
ready
pour
la
sentence
vie,
Иначе
все
кончено,
мы
готовы
к
пожизненному,
Ils
sont
partis
ils
ont
laissé
des
enfants
dans
l'vice.
Они
ушли,
оставив
детей
в
пороке.
La
corde
au
cou
avec
les
2 pieds
qui
balancent
dans
Петля
на
шее,
две
ноги
болтаются
в
L'vide,
brisure
de
parler,
on
dirait
que
j'l'ai
entend
chier.
Пустоте,
сломленный
разговор,
будто
я
слышал,
как
он
обосрался.
Le
monde
change
quand
les
2 frêres
ne
sont
plus
les
mêmes.
Мир
меняется,
когда
два
брата
уже
не
те.
Ils
ont
la
rage
et
le
sang
sur
les
mains
У
них
ярость
и
кровь
на
руках,
Anges
et
démons
dans
la
rue
et
mon
song
qui
résonne.
Ангелы
и
демоны
на
улице,
и
моя
песня
звучит.
Ya
des
ptits
culs
qui
sont
devenu
des
hommes.
Какие-то
мелкие
сошки
стали
мужчинами.
Ils
ont
voulu
ton
moral
mais
n'auront
pas
le
mien,
Они
хотели
сломить
твой
дух,
но
не
сломят
мой,
Le
poing
en
l'air
question
de
désobeir
aux
ordres.
Кулак
вверх,
чтобы
не
подчиняться
приказам.
Trop
d'ennemis
qui
se
battent
pour
le
sommet,
Слишком
много
врагов
борются
за
вершину,
J'cours
apres
le
pire
que
j'n'ai
Я
гонюсь
за
худшим,
что
у
меня
Pas
peur
d'inover,
ennemi
de
l'homme.
Нет
страха
внедрять
новое,
враг
человечества.
Jaloux
peuvent
s'assoir
sur
mon
dec,
Завистники
могут
сесть
на
мой
член,
Je
leur
ai
remis
le
mal
qu'ils
m'ont
fait.
Я
вернул
им
зло,
которое
они
мне
причинили.
Ennemi
de
l'homme,
Враг
человечества,
Si
tu
t'mefiant
dans
ltrafic
mais
Если
ты
мне
не
доверяешь
в
движухе,
но
Conteur
y
compris
m'on
regardé
tomber
Рассказчик,
включая
меня,
смотрел,
как
я
падаю.
Ennemi
de
l'homme,
Враг
человечества,
Pour
leur
monnais
pour
leur
respect,
prête
a
faire
de
longue
paix.
За
их
деньги,
за
их
уважение,
готов
заключить
долгий
мир.
Ennemi,
que
les
vrais
frêres
m'accompagnent,
ennemi
de
l'homme.
Враг,
пусть
настоящие
братья
сопровождают
меня,
враг
человечества.
On
est
en
2016,
soldat,
sacrifice,
Сейчас
2016,
солдат,
жертва,
Explicit,
je
suis
un
ennemi
de
l'homme.
Explicit,
я
враг
человечества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Hue, Kevin St-laurent, Sébastien Hue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.