Souldia - Ennemi de l'homme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Souldia - Ennemi de l'homme




Ennemi de l'homme
Враг человечества
C'est les archives
Это архивы
Troisième chapitre
Третья глава
Soldat
Солдат
Prête, tu veux jouer dans les ligues majeures
Готова, хочешь играть в высшей лиге,
Mais t'as pas la colonne
Но у тебя нет стержня.
Un sac plein de billets pis j'm'en va la bord a bord.
Сумка полна денег, и я еду вдоль и поперек.
J'ai pas le temps pour des conneries,
У меня нет времени на глупости,
Les mains de monais,
Руки в деньгах,
Les mains sur mon joint de pot les mains sur le volet.
Руки на косяке, руки на руле.
J'ai le mic dans la peau depuis je l'ai dérobé
Микрофон у меня под кожей с тех пор, как я его украл,
Oublie pas que j'ai le terrain quand qu'il faut déconner.
Не забывай, что я на своей территории, когда нужно действовать.
Peace and love pour les vôtres pour les nôtres
Мир и любовь твоим, нашим,
Mais s'pas vrai que j'va mourir avec la peau sur les os
Но неправда, что я умру кожа да кости.
Mon équipe prend la dâle comme les petits gars dans ruelle
Моя команда берет власть, как пацаны в переулке,
J'ai mis du gaz sur l'tapis manquait juste des allumettes.
Я облил дорожку бензином, не хватало только спичек.
Les salauds sont dans l'aile reste pu l'temps les
Ублюдки в пролете, больше нет времени их
Saluer, musique abuser j'ai la meme pour les allumer.
Приветствовать, музыка качает, у меня то же самое, чтобы их зажечь.
Dis moi combien de temps ça va durer
Скажи, сколько это еще продлится?
La rue pour moi c'est comme le THC dans mon urine.
Улица для меня как ТГК в моей моче.
Je sais pas s'que tu croyais mais j'le fais pas pour le fun,
Не знаю, что ты думала, но я делаю это не ради забавы,
Pas d'pitié pour les jaloux j'suis préparé pour le fuck.
Нет жалости к завистникам, я готов к чертям собачьим.
Les jaloux peuvent s'assoir sur mon dec
Завистники могут сесть на мой член,
Je leur ai remis le mal qu'ils m'ont fait.
Я вернул им зло, которое они мне причинили.
Ennemi de l'homme,
Враг человечества,
Si tu t'mefiant dans l'trafic mais
Если ты мне не доверяешь в движухе, но
Conteur y compris mon regarder tomber.
Рассказчик, включая меня, смотрел, как я падаю.
Ennemi de l'homme,
Враг человечества,
Pour leur monais pour leur respect, prête a faire de longue paix.
За их деньги, за их уважение, готов заключить долгий мир.
Ennemi, que les vrais frêres m'accompagnent, ennemi de l'homme.
Враг, пусть настоящие братья сопровождают меня, враг человечества.
Les trottoirs de Limoilou jusqu'au 67
Тротуары Лимойлу до 67-го,
Ils aiment briser le noyau pour nous mettent en quarantaine.
Они любят разбить ядро, чтобы поместить нас в карантин.
On est pour dire les vraies choses pas de
Мы здесь, чтобы говорить правду, без
Parenthèses, j'ai des envies de meurtres mais j'les garde en tête.
Скобок, у меня есть мысли об убийстве, но я храню их в голове.
Sinon c'est fini on est ready pour la sentence vie,
Иначе все кончено, мы готовы к пожизненному,
Ils sont partis ils ont laissé des enfants dans l'vice.
Они ушли, оставив детей в пороке.
La corde au cou avec les 2 pieds qui balancent dans
Петля на шее, две ноги болтаются в
L'vide, brisure de parler, on dirait que j'l'ai entend chier.
Пустоте, сломленный разговор, будто я слышал, как он обосрался.
Le monde change quand les 2 frêres ne sont plus les mêmes.
Мир меняется, когда два брата уже не те.
Ils ont la rage et le sang sur les mains
У них ярость и кровь на руках,
Anges et démons dans la rue et mon song qui résonne.
Ангелы и демоны на улице, и моя песня звучит.
Ya des ptits culs qui sont devenu des hommes.
Какие-то мелкие сошки стали мужчинами.
Ils ont voulu ton moral mais n'auront pas le mien,
Они хотели сломить твой дух, но не сломят мой,
Le poing en l'air question de désobeir aux ordres.
Кулак вверх, чтобы не подчиняться приказам.
Trop d'ennemis qui se battent pour le sommet,
Слишком много врагов борются за вершину,
J'cours apres le pire que j'n'ai
Я гонюсь за худшим, что у меня
Pas peur d'inover, ennemi de l'homme.
Нет страха внедрять новое, враг человечества.
Jaloux peuvent s'assoir sur mon dec,
Завистники могут сесть на мой член,
Je leur ai remis le mal qu'ils m'ont fait.
Я вернул им зло, которое они мне причинили.
Ennemi de l'homme,
Враг человечества,
Si tu t'mefiant dans ltrafic mais
Если ты мне не доверяешь в движухе, но
Conteur y compris m'on regardé tomber
Рассказчик, включая меня, смотрел, как я падаю.
Ennemi de l'homme,
Враг человечества,
Pour leur monnais pour leur respect, prête a faire de longue paix.
За их деньги, за их уважение, готов заключить долгий мир.
Ennemi, que les vrais frêres m'accompagnent, ennemi de l'homme.
Враг, пусть настоящие братья сопровождают меня, враг человечества.
On est en 2016, soldat, sacrifice,
Сейчас 2016, солдат, жертва,
Explicit, je suis un ennemi de l'homme.
Explicit, я враг человечества.





Авторы: Alexis Hue, Kevin St-laurent, Sébastien Hue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.