Текст и перевод песни Souldia - Espérance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christophe
Martin
Christophe
Martin
Gros,
j′ai
descendu
le
rhum
par
le
goulot
Baby,
I
downed
the
rum
straight
from
the
bottle
Le
sac
de
s'port
pleins
d′cash,
j'jette
un
dernier
regard
par
le
hublot
Sports
bag
full
of
cash,
I
take
one
last
look
through
the
porthole
Si
ça
sent
la
dope
dans
l'bloc,
c′est
que
j′suis
passé
par
là
If
the
block
smells
like
dope,
it's
because
I
passed
through
Moi
et
mon
mic,
moi
et
mon
blunt,
on
est
des
inséparables
Me
and
my
mic,
me
and
my
blunt,
we're
inseparable
Y
a
pas
de
surprises,
on
a
fumé
tout
l'papier
d′emballage
No
surprises,
we
smoked
all
the
wrapping
paper
Fuck
les
radios,
j'feel
pas
trop
pour
leur
chanter
des
balades
Fuck
the
radio,
I
don't
feel
like
singing
them
ballads
Ils
ont
oublié
leurs
textes,
ils
ont
misé
sur
le
paraître
They
forgot
their
lyrics,
they
focused
on
appearances
Certains
resterons,
certains
finirons
par
disparaître
Some
will
stay,
some
will
eventually
disappear
J′espère
que
mes
enfants
pourrons
vivre
la
vraie
vie
I
hope
my
kids
can
live
the
real
life
Des
ailes
pour
voler
et
deux
pieds
pour
atterrir
Wings
to
fly
and
two
feet
to
land
Attention,
ce
sera
à
vos
risques
et
périls
Beware,
it
will
be
at
your
own
risk
and
peril
Soyez
forts,
soyez
préparés
pour
le
périple
Be
strong,
be
prepared
for
the
journey
Boucher
vos
oreilles
pour
la
suite
des
événements
Plug
your
ears
for
the
following
events
J'ai
trop
de
journées
noires
dans
ma
mémoire
d′éléphant
I
have
too
many
dark
days
in
my
elephant
memory
Les
chiens
qui
m'ont
sous-estimé
vont
perdre
leurs
paris
The
dogs
who
underestimated
me
will
lose
their
bets
Dites-leur
que
le
pire
est
derrière
et
qu'le
meilleur
arrive
Tell
them
the
worst
is
behind
us
and
the
best
is
yet
to
come
J′espère
un
jour
pouvoir
enfin
trouver
repos
I
hope
one
day
I
can
finally
find
rest
Je
respecte
la
rue,
je
ne
lui
ai
jamais
tourné
le
dos
I
respect
the
streets,
I
never
turned
my
back
on
them
Donne-moi
mon
argent,
ne
viens
pas
négocier
le
prix
d′entré
Give
me
my
money,
don't
come
negotiate
the
entrance
fee
Non,
c'est
pas
le
crime
organisé
qui
m′a
financé
No,
organized
crime
didn't
finance
me
J'espère
qu′ils
savent
à
quel
point
j'ai
travaillé
fort
I
hope
they
know
how
hard
I
worked
Que
de
l′espoir,
de
l'espérance
et
des
efforts
Just
hope,
perseverance,
and
effort
Il
est
pas
question
d'se
laisser
faire,
moi
There's
no
question
of
letting
myself
be
walked
over
Je
reviendrai
demain
si
le
bonheur
est
éphémère
I'll
come
back
tomorrow
if
happiness
is
fleeting
Je
fais
ma
route
et
jamais
je
ne
désespère
I'm
making
my
way
and
I
never
despair
C′est
dans
une
barque
pourrite
que
j′ai
traversé
les
mers
(han-han)
I
crossed
the
seas
in
a
rotten
boat
(han-han)
On
a
fait
tout
l'chemin,
on
est
resté
les
mêmes
We
came
all
this
way,
we
stayed
the
same
À
travers
les
tempêtes,
les
averses
et
les
craintes
Through
storms,
downpours,
and
fears
Anh
(anh,
anh)
(espérance)
Anh
(anh,
anh)
(hope)
Toujours
en
quête
de
jours
meilleurs
Always
seeking
better
days
On
ne
s′écroule
pas,
on
apprend
à
tomber
We
don't
crumble,
we
learn
to
fall
Des
mauvais
choix,
des
essais,
des
erreurs
Bad
choices,
trials,
mistakes
Donne-moi
la
force,
juste
un
peu
de
volonté
Give
me
strength,
just
a
little
willpower
(Espérance)
J'essaie
de
ne
pas
sombrer
(espérance)
(Hope)
I'm
trying
not
to
sink
(hope)
Tout
comme
toi,
je
suis
un
humain
et
je
cherche
un
peu
de
lumière
Just
like
you,
I'm
human
and
I'm
looking
for
a
little
light
Je
ne
prends
jamais
congé,
j′ai
trop
d'histoire
à
raconter
I
never
take
time
off,
I
have
too
many
stories
to
tell
Tout
comme
toi,
au
fond
de
moi,
j′ai
ce
petit
quelque
chose
de
spécial,
euh
Just
like
you,
deep
down,
I
have
that
special
something,
uh
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hope-anh-ah-ah-ah-ah
(Espérance,
eh-eh,
eh,
eh)
(Hope,
eh-eh,
eh,
eh)
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hope-anh-ah-ah-ah-ah
Je
rap
à
temps
plein,
je
ne
travaille
pas
sur
appel
I
rap
full-time,
I
don't
work
on
call
Respecte
le
code-barre
et
ne
viens
pas
cracher
sur
le
label
Respect
the
barcode
and
don't
come
spitting
on
the
label
J'espère
qu'ils
finiront
par
comprendre
par
où
j′ai
passé
I
hope
they'll
eventually
understand
where
I've
been
J′irais
au
bout
du
monde
posé
la
famille
sous
les
palmiers
I'd
go
to
the
ends
of
the
earth
to
put
my
family
under
palm
trees
Je
suis
enfermé
dans
une
cage
et
ils
ont
perdu
la
clé
I'm
locked
in
a
cage
and
they
lost
the
key
Tourne
ta
langue
avant
de
venir
placoter
sur
ma
clic
Turn
your
tongue
before
you
come
gossiping
about
my
clique
J'ai
la
rage
au
volant,
je
suis
bloqué
dans
le
trafic
I'm
raging
at
the
wheel,
I'm
stuck
in
traffic
J′espère
que
Dieu
me
réserve
autre
chose
qu'un
destin
tragique
I
hope
God
has
something
in
store
for
me
other
than
a
tragic
fate
J′espère
que
l'homme
réalisera
qu′on
court
à
notre
perte
I
hope
man
will
realize
that
we
are
running
towards
our
own
demise
Que
ça
fait
longtemps
qu'on
a
signé
le
désaccord
de
paix
That
we
signed
the
peace
treaty
long
ago
J'ai
vu
c′qui
fallait
voir,
pour
moi
la
rue
n′a
pas
d'secrets
I
saw
what
needed
to
be
seen,
for
me
the
streets
have
no
secrets
L′amour
est
un
vieillard
caché
derrière
sa
forteresse
Love
is
an
old
man
hiding
behind
his
fortress
J'ai
tout
donné
pour
la
famille,
j′ai
crié
fuck
le
reste
(fuck)
I
gave
everything
for
the
family,
I
shouted
fuck
the
rest
(fuck)
J'ai
besoin
de
staché
quelques
millions
pour
la
retraite
I
need
to
stack
a
few
million
for
retirement
Ils
peuvent
se
regarder
dans
un
miroir
They
can
look
in
the
mirror
Ah,
ils
ne
verront
qu′un
petit
peu
d'eux
même
dans
le
reflet
Ah,
they'll
only
see
a
little
bit
of
themselves
in
the
reflection
Donne-moi
la
force,
juste
un
peu
de
volonté
Give
me
strength,
just
a
little
willpower
(Espérance)
J'essaie
de
ne
pas
sombrer
(espérance)
(Hope)
I'm
trying
not
to
sink
(hope)
Tout
comme
toi,
je
suis
un
humain
et
je
cherche
un
peu
de
lumière
Just
like
you,
I'm
human
and
I'm
looking
for
a
little
light
Je
ne
prends
jamais
congé
(eh,
eh),
j′ai
trop
d′histoire
à
raconter
I
never
take
time
off
(eh,
eh),
I
have
too
many
stories
to
tell
Tout
comme
toi,
au
fond
de
moi,
j'ai
ce
petit
quelque
chose
de
spécial
Just
like
you,
deep
down,
I
have
that
special
something
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hope-anh-ah-ah-ah-ah
(Espérance,
eh-eh,
eh,
eh)
(Hope,
eh-eh,
eh,
eh)
Espérance-anh-ah-ah-ah-ah
Hope-anh-ah-ah-ah-ah
J′espère
que
mes
petits
serons
fiers
de
leur
papa
I
hope
my
little
ones
will
be
proud
of
their
dad
Qu'ils
resteront
loin
de
la
violence
et
des
tracas
That
they'll
stay
away
from
violence
and
trouble
Quelques
flèches
d′espoirs
dans
ma
sarbacane
A
few
arrows
of
hope
in
my
blowgun
On
m'a
toujours
dit
que
je
n′étais
qu'un
incapable
I
was
always
told
I
was
just
a
failure
J'espère
qu′ils
feront
jouer
ce
track
à
mon
enterrement
I
hope
they
play
this
track
at
my
funeral
J′espère
qu'ils
porteront
le
code-barre
et
ça
fièrement
I
hope
they
wear
the
barcode
proudly
J′avais
seulement
quelques
minutes
pour
m'affirmer
I
only
had
a
few
minutes
to
assert
myself
Après
je
retourne
au
combat
que
je
dois
livrer
Then
I
return
to
the
fight
I
must
wage
J′espère
que
les
plus
petits
ne
suivrons
pas
mes
traces
I
hope
the
little
ones
won't
follow
in
my
footsteps
Qu'ils
pèseront
le
pour
et
le
contre
de
mes
phrases
That
they'll
weigh
the
pros
and
cons
of
my
words
Entre
les
lignes,
ils
n′ont
pas
capté
le
message
Between
the
lines,
they
didn't
get
the
message
Moi,
je
suis
prisonnier
de
la
noirceur
de
mes
pages
I
am
a
prisoner
of
the
darkness
of
my
pages
Au
fond
de
tout
ça,
la
vie
n'est
qu'une
aventure
Deep
down,
life
is
just
an
adventure
Ils
nous
faut
un
million
d′erreurs
pour
apprendre
à
grandir
We
need
a
million
mistakes
to
learn
to
grow
up
Après
tout
ça,
j′espère
encore
After
all
this,
I
still
hope
Qu'ils
traverseront
le
temps,
le
code-barre
sur
l′étendard
That
they
will
cross
time,
the
barcode
on
the
banner
(Espérance-anh-ah-ah-ah-ah)
(Hope-anh-ah-ah-ah-ah)
(Espérance,
eh-eh,
eh,
eh)
(Hope,
eh-eh,
eh,
eh)
(Espérance-anh-ah-ah-ah-ah)
(Hope-anh-ah-ah-ah-ah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Martin, Kevin Laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.