Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
peu
de
soleil
dans
nos
vies
après
des
jours
de
pluies
Ein
wenig
Sonne
in
unserem
Leben
nach
Tagen
des
Regens
Bouteille
à
la
main
je
pisse
au
pied
de
la
tour
de
Pise
Flasche
in
der
Hand
pisse
ich
an
den
Fuß
des
Schiefen
Turms
von
Pisa
Si
t'es
la
pour
le
meilleur
c'est
qu't'es
la
pour
le
pire
Wenn
du
für
das
Beste
da
bist,
dann
bist
du
auch
für
das
Schlimmste
da
Je
regarde
la
fin
du
film
avant
d'écrire
le
livre
Ich
schaue
das
Ende
des
Films,
bevor
ich
das
Buch
schreibe
Fait
moi
fumée
toute
la
nuit,
fait
moi
mourir
de
rire
Lass
mich
die
ganze
Nacht
rauchen,
bring
mich
zum
Totlachen
Je
ne
savais
pas
marcher,
j'ai
voulu
courir
le
risque
Ich
wusste
nicht,
wie
man
geht,
ich
wollte
das
Risiko
eingehen
zu
rennen
Je
veux
te
serrer
dans
mes
bras
quand
ton
sourire
me
manque
Ich
will
dich
in
meine
Arme
schließen,
wenn
mir
dein
Lächeln
fehlt
On
est
ensemble,
mais
on
sais
pas
ça
va
finir
comment
Wir
sind
zusammen,
aber
wir
wissen
nicht,
wie
es
enden
wird
On
s'aimes
à
la
folie
et
on
arrête
le
temps
Wir
lieben
uns
bis
zum
Wahnsinn
und
halten
die
Zeit
an
On
a
raté
l'avion,
mais
on
s'envole
avec
le
vent
Wir
haben
das
Flugzeug
verpasst,
aber
wir
fliegen
mit
dem
Wind
davon
Depuis
qu't'es
dans
ma
vie
ma
life
a
beaucoup
plus
de
sens
Seit
du
in
meinem
Leben
bist,
hat
mein
Leben
viel
mehr
Sinn
J'aurais
gagné
mon
ciel
en
fessant
couler
plus
de
sang
Ich
hätte
meinen
Himmel
verdient,
indem
ich
mehr
Blut
vergossen
hätte
Emmène
moi
loin
des
cellule
et
des
descentes
de
poulet
Bring
mich
weit
weg
von
Zellen
und
Polizeirazzien
J'me
ferais
brûler,
oui,
j'me
ferais
descendre
pour
elle
Ich
würde
mich
verbrennen
lassen,
ja,
ich
würde
mich
für
sie
erschießen
lassen
Une
rivière
de
chagrin
dors
au
milieu
des
tulipes
Ein
Fluss
des
Kummers
schläft
inmitten
von
Tulpen
Enterre
moi
aux
portes
du
quartier
si
j'me
fait
tuer
Begrabt
mich
an
den
Toren
des
Viertels,
wenn
ich
getötet
werde
Bébé
tiens
moi
la
main,
emmène
moi
loin
d'ici
Baby,
halt
meine
Hand,
bring
mich
weit
weg
von
hier
Si
t'es
pu
la,
moi
je
suis
pu
la,
je
suis
invisible
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
bin
ich
auch
nicht
mehr
da,
ich
bin
unsichtbar
T'es
mon
soleil
de
minuit
quand
le
ciel
est
gris
Du
bist
meine
Mitternachtssonne,
wenn
der
Himmel
grau
ist
Non,
j'ai
pas
pu
t'le
dire
en
face
alors
je
te
l'écris
Nein,
ich
konnte
es
dir
nicht
ins
Gesicht
sagen,
also
schreibe
ich
es
dir
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
Toi
et
moi,
bébé,
contre
le
monde
Du
und
ich,
Baby,
gegen
die
Welt
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
C'est
moi
qui
parle,
non,
ce
n'est
pas
le
monstre
Ich
bin
es,
der
spricht,
nein,
es
ist
nicht
das
Monster
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
C'est
toi
et
moi
contre
le
monde
Es
sind
du
und
ich
gegen
die
Welt
Donne
moi
ta
main,
j'te
donne
une
épaule
pour
pleurer
Gib
mir
deine
Hand,
ich
gebe
dir
eine
Schulter
zum
Weinen
Suit
mon
chemin,
poursuit
ma
blague,
écoute
mon
rire
Folge
meinem
Weg,
setz
meinen
Witz
fort,
hör
mein
Lachen
En
souvenir
des
jours
ou
j'avais
l'gout
d'mourir
In
Erinnerung
an
die
Tage,
an
denen
ich
sterben
wollte
Tu
ma
ramener
d'entre
les
morts
assis
dans
une
limousine
Du
hast
mich
von
den
Toten
zurückgebracht,
sitzend
in
einer
Limousine
On
sort
la
palette,
on
s'en
va
faire
les
boutiques
Wir
holen
die
Kohle
raus,
wir
gehen
shoppen
On
brise
la
routine
juste
pour
se
défouler
Wir
durchbrechen
die
Routine,
nur
um
uns
auszutoben
Enfermer
dans
la
noirceur
une
fois
le
soleil
coucher
Eingeschlossen
in
der
Dunkelheit,
sobald
die
Sonne
untergegangen
ist
Je
veux
le
jus
de
la
pêche,
je
veux
la
sentir,
la
toucher
Ich
will
den
Saft
des
Pfirsichs,
ich
will
ihn
fühlen,
ihn
berühren
Donne
moi
ton
cul
bébé,
pour
le
temps
d'un
couplet
Gib
mir
deinen
Arsch,
Baby,
für
die
Dauer
einer
Strophe
Je
t'es
choisit
pour
être
femme,
je
t'es
choisit
pour
m'accoupler
Ich
habe
dich
als
Frau
gewählt,
ich
habe
dich
gewählt,
um
mich
mit
dir
zu
paaren
Sert
moi
le
plus
fort
que
tu
peux
quitte
à
m'étouffer
Halt
mich
so
fest
du
kannst,
auch
wenn
es
bedeutet,
mich
zu
ersticken
Des
fois
les
mots
ça
sert
à
rien,
le
temps
d'un
silence
veux
tout
dire
Manchmal
sind
Worte
nutzlos,
ein
Moment
der
Stille
sagt
alles
Notre
histoire
écrit
à
la
craie
sur
les
trottoirs
informes
Unsere
Geschichte,
mit
Kreide
auf
formlose
Bürgersteige
geschrieben
Enlacer
dans
l'enfer,
pour
toi
je
brûle
dans
les
flammes
Umschlungen
in
der
Hölle,
für
dich
brenne
ich
in
den
Flammen
Sexe
brutal
dans
la
violence,
c'est
d'l'amour
intense
Brutaler
Sex
in
Gewalt,
das
ist
intensive
Liebe
Si
tu
par
trop
loin
de
moi
bébé,
je
te
réinvente
Wenn
du
zu
weit
von
mir
weggehst,
Baby,
erfinde
ich
dich
neu
Bébé
tiens
moi
la
main,
emmène
moi
loin
d'ici
Baby,
halt
meine
Hand,
bring
mich
weit
weg
von
hier
Si
t'es
pu
la,
moi
je
suis
pu
la,
je
suis
invisible
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
bin
ich
auch
nicht
mehr
da,
ich
bin
unsichtbar
T'es
mon
soleil
de
minuit
quand
le
ciel
est
gris
Du
bist
meine
Mitternachtssonne,
wenn
der
Himmel
grau
ist
Non,
j'ai
pas
pu
t'le
dire
en
face
alors
je
te
l'écris
Nein,
ich
konnte
es
dir
nicht
ins
Gesicht
sagen,
also
schreibe
ich
es
dir
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
Toi
et
moi,
bébé,
contre
le
monde
Du
und
ich,
Baby,
gegen
die
Welt
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
C'est
moi
qui
parle,
non,
ce
n'est
pas
le
monstre
Ich
bin
es,
der
spricht,
nein,
es
ist
nicht
das
Monster
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
Toi
et
moi
contre
le
monde
Du
und
ich
gegen
die
Welt
C'est
toi
et
moi
contre
le
monde
Es
sind
du
und
ich
gegen
die
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Laurent, Maxime Gabriel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.