Souldia - Je reviens de la - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Souldia - Je reviens de la




Je reviens de la
I'm Back From There
Soldat
Soldier
Tu le sais
You know it
Tue-moi tout d′suite
Kill me right away
Toujours à l'heure tapant pour le rendez-vous
Always on time, hitting for the meeting
Tu veux jouer dans la rue, gros ça prend des couilles
You wanna play in the streets, man, it takes balls
On en pleure, on en rie, ça dépend des jours
We cry, we laugh, it depends on the day
Bébé, change-moi les idées, montre-moi tes courbes
Baby, change my mind, show me your curves
Et je leur montrerai mes crocs
And I'll show them my fangs
Quitte à finir traqué par les fédéraux
Even if it means being hunted down by the feds
Je reviendrai le jour de leur mort
I'll be back the day they die
Accroupi sur leur tombe pour brûler des roses
Crouched on their graves to burn roses
Je n′ai pas d'avocat, je défends ma cause
I don't have a lawyer, I defend my cause
Le mic dans la paume, le rap dans la peau
The mic in my palm, rap in my skin
Non, je n'ai pas le nez dans la poudre
No, I don't have my nose in the powder
Envie d′exploser, de surfer dans la foule
Wanna explode, surf the crowd
Tu peux parler de moi, j′en ai rien à foutre
You can talk about me, I don't give a damn
Je sers le repas froid, cheveux dans la soupe
I serve the meal cold, hair in the soup
On est dans la zone, on a mis le piment piquant dans la sauce
We're in the zone, we put the hot pepper in the sauce
Reste à sonner l'assaut
Remains to sound the assault
Quelques rappeurs seront jetés dans la fosse
Some rappers will be thrown in the pit
Dose de poison à rats cachée dans la dope
Dose of rat poison hidden in the dope
J′ai l'histoire de ma vie tatouée sur moi
I have the story of my life tattooed on me
Trois suspects recherchés dans une voiture noire
Three suspects wanted in a black car
Jeunesse tailladée sous les lumières du soir
Youth slashed under the evening lights
Gros, je reviens de loin, je récupère du poids
Man, I've come a long way, I'm gaining weight
Je reviens de papa fait son temps parce
I come from where dad's doing his time because
Qu′y manque quelques dollars à la fin du mois
A few dollars are missing at the end of the month
Je reviens de l'Homme est un
I come from where Man is a
Monstre et il ne pense qu′à lui-même
Monster and he only thinks of himself
Il a déterré la hache de guerre, il a empoissonné le calumet
He dug up the war hatchet, he poisoned the peace pipe
Je reviens de l'argent fait le bonheur
I come from where money makes happiness
Je reviens de c'est la mort avant le déshonneur
I come from where death comes before dishonor
Oui, je reviens de
Yes, I come from there
Je reviens de là-bas
I come from over there
On a grandi les pieds dans le crachat
We grew up with our feet in the spit
La popo, la violence, la drogue et les barreaux
The cops, the violence, the drugs and the bars
Mets tes deux mains sur le capot
Put your two hands on the hood
Je reviens de là-bas, on règle les problèmes à la cagoule
I come from over there, we settle problems with a ski mask
Je reviens de là-bas, là-bas, loin là-bas
I come from over there, over there, far over there
Nos numéros d′écrits sur le cadenas
Our numbers written on the padlock
Je reviens de là-bas, l′Homme et le chien se ressemblent
I come from over there, where Man and dog look alike
Le chemin des cellules,
The path of cells,
Pour nous c'est normal quand l′étau se resserre
For us it's normal when the vise tightens
De les gens se mélangent
From where people mix
On rêve de partir, de lever l'ancre
We dream of leaving, of weighing anchor
Des monstres, des armes et des anges
Monsters, weapons and angels
Des kilos, des grammes et des onces
Kilos, grams and ounces
Donne le micro, je craque les planches
Give me the mic, I'm cracking the boards
Je crache le venin, le diable se déhanche
I spit the venom, the devil sways
Ce n′est qu'un retour à l′essentiel
It's just a return to basics
Je suis maudit, je n'ai rien à envier
I'm cursed, I have nothing to envy
Je fume le calumet chez le grand chef
I smoke the peace pipe at the big chief's
Mais je ne peux pas rester car le temps presse
But I can't stay because time is running out
Je suis le nécromancien
I'm the necromancer
Je réveille les morts et les anciens
I awaken the dead and the ancients
Crime majeur dans le fond des caves
Major crime in the depths of the cellars
Je reviens de le monde est sale
I come from where the world is dirty
Al Pacino dans le fond d'écran
Al Pacino in the wallpaper
les petits font toujours comme font les grands
Where the little ones always do as the big ones do
Cocaïne pure sur la balance
Pure cocaine on the scale
Multiples fractures sur les phalanges
Multiple fractures on the phalanges
Ne jamais se fier aux apparences
Never trust appearances
On ne règle que les problèmes apparents
We only solve the apparent problems
Croix de fer sur la parole
Iron cross on parole
Ça finit toujours derrière les barreaux
It always ends up behind bars
Sourire mesquin sous la cagoule
Mean smile under the ski mask
Parce que la vie ne fait pas de cadeaux
Because life doesn't give gifts
Dès le premier album, ça fait′ kaboom
From the first album, it went kaboom
Ils ont tous voulu goûter le ragoût
They all wanted to taste the stew
Trop de petits parleurs, trop de jaloux
Too many small talkers, too many jealous people
Je suis le diamant, ils sont les cailloux
I am the diamond, they are the pebbles
Je reviens de loin
I come from afar
Tu le sais
You know it
Deux mille dix-huit
Two thousand eighteen
Soldat
Soldier
Explicite
Explicit





Авторы: Kevin St-laurent, Shawn Bonneville, Yan Bonneville


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.