Souldia - Je suis comme je suis - перевод текста песни на немецкий

Je suis comme je suis - Souldiaперевод на немецкий




Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis sur la scène, j'étais dans les estrades
Ich bin auf der Bühne, ich war auf den Tribünen
Petit rêve de gamin, parole incontestable
Kleiner Jungentraum, unbestreitbares Wort
Amitié soudée, ça depuis le départ
Feste Freundschaft, das seit Anbeginn
Nos cœurs se rattachent, nos chemins se séparent
Unsere Herzen verbinden sich, unsere Wege trennen sich
Roule-moi mon joint, je décolle dans l'espace
Dreh mir meinen Joint, ich hebe ab ins All
Ne me parle pas de rien, ça ne m'intéresse pas
Sprich nicht mit mir über Nichtigkeiten, das interessiert mich nicht
Tu voulais du hard, tu voulais du spectacle
Du wolltest was Hartes, du wolltest ein Spektakel
Petit devenu un homme, un homme respectable
Aus dem Kleinen wurde ein Mann, ein respektabler Mann
Je n'ai que de la force à donner, oui, que de la force
Ich habe nur Stärke zu geben, ja, nur Stärke
Mais le bélier de la police brise le cadre de ma porte
Aber der Rammbock der Polizei zerbricht meinen Türrahmen
Ad Vitam Aeternam, je suis mauvais présage
Ad Vitam Aeternam, ich bin ein schlechtes Omen
On tombe, on se relève, on recommence, on efface
Wir fallen, wir stehen wieder auf, wir fangen neu an, wir löschen aus
Trop de questions, je ne peux répondre à l'appel
Zu viele Fragen, ich kann dem Ruf nicht folgen
Si la sentence était longue, est-ce que la paye valait la peine?
Wenn die Strafe lang wäre, hätte sich der Lohn dann gelohnt?
Dis-moi, est-ce que sa cause était la mienne?
Sag mir, war ihre Sache meine?
Frérot, dis-moi, est-ce que la guerre valait la peine?
Bruder, sag mir, war der Krieg es wert?
Une pour la chance, donne-moi une pour la route
Einen für das Glück, gib mir einen für den Weg
Dieu seul sait comme elle est longue, mais pour certain elle est courte
Gott allein weiß, wie lang er ist, aber für manche ist er kurz
Donne-moi un micro, je saurai quoi faire avec
Gib mir ein Mikrofon, ich werde wissen, was ich damit tue
Petit Québécois, souvenirs enfouis sous la neige
Kleiner Quebecer, Erinnerungen unter dem Schnee vergraben
Donne-moi une bonne bière froide pour la route
Gib mir ein gutes kaltes Bier für den Weg
Pistolet mitrailleur en l'air et on fait l'amour
Maschinenpistole in die Luft und wir lieben uns
Il n'y a rien à comprendre, je suis comme je suis
Es gibt nichts zu verstehen, ich bin, wie ich bin
Entre le noir, le blanc, le rouge, le violent et le gris
Zwischen Schwarz, Weiß, Rot, dem Gewalttätigen und Grau
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Après tout, ce n'est que de la musique
Schließlich ist es nur Musik
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Après tout, ce n'est que de la musique
Schließlich ist es nur Musik
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Avant j'étais dans la rue, je dormais dans les cages d'escaliers
Früher war ich auf der Straße, ich schlief in Treppenhäusern
J'ai connu les deux facettes, l'envers de la médaille
Ich habe beide Facetten gekannt, die Kehrseite der Medaille
Et on ne peut rien effacer, pour y arriver rien n'est facile
Und man kann nichts auslöschen, um dorthin zu gelangen, ist nichts einfach
Amitiés gâchées, on apprend de nos cicatrices
Zerstörte Freundschaften, wir lernen aus unseren Narben
La violence est à la mode, bloquée entre deux ecstasys
Gewalt ist in Mode, gefangen zwischen zwei Ecstasys
S'il-vous-plaît, ferme ta gueule parce que j'essaie d'écrire des classiques
Bitte, halt deine Klappe, denn ich versuche, Klassiker zu schreiben
Je suis comme je suis, je n'oublierai jamais mes racines
Ich bin, wie ich bin, ich werde meine Wurzeln niemals vergessen
La police et la prison, comme le hip-hop et le quartier
Die Polizei und das Gefängnis, wie Hip-Hop und das Viertel
J'étais deep dans l'street mais la musique m'a donné des ailes
Ich war tief auf der Straße, aber die Musik hat mir Flügel verliehen
Je vais les laisser faire, il paraît que j'ai rien d'bon pour éduquer les jeunes
Ich werde sie machen lassen, es scheint, ich habe nichts Gutes, um die Jugend zu erziehen
Si on souffre en silence, on aime jouer à des jeux dangereux
Wenn wir im Stillen leiden, spielen wir gerne gefährliche Spiele
Je suis un simple survivant et je les ai vus brûler dans le feu
Ich bin ein einfacher Überlebender und ich habe sie im Feuer brennen sehen
Une pour la chance, donne-moi une pour la route
Einen für das Glück, gib mir einen für den Weg
Dieu seul sait comme elle est longue, mais pour certains elle est courte
Gott allein weiß, wie lang er ist, aber für manche ist er kurz
Donne-moi un micro, je saurai quoi faire avec
Gib mir ein Mikrofon, ich werde wissen, was ich damit tue
Petit Québécois, souvenirs enfouis sous la neige
Kleiner Quebecer, Erinnerungen unter dem Schnee vergraben
Donne-moi une bonne bière froide pour la route
Gib mir ein gutes kaltes Bier für den Weg
Pistolet mitrailleur en l'air et on fait l'amour
Maschinenpistole in die Luft und wir lieben uns
Il n'y a rien à comprendre, je suis comme je suis
Es gibt nichts zu verstehen, ich bin, wie ich bin
Entre le noir, le blanc, le rouge, le violent et le gris
Zwischen Schwarz, Weiß, Rot, dem Gewalttätigen und Grau
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Après tout, ce n'est que de la musique
Schließlich ist es nur Musik
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Après tout, ce n'est que de la musique
Schließlich ist es nur Musik
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Donne-moi une pour la route
Gib mir einen für den Weg
Dieu seul sait comme elle est longue, mais pour certain elle est courte
Gott allein weiß, wie lang er ist, aber für manche ist er kurz
Donne-moi un micro, je saurai quoi faire avec
Gib mir ein Mikrofon, ich werde wissen, was ich damit tue
Petit Québécois, souvenirs enfouis sous la neige
Kleiner Quebecer, Erinnerungen unter dem Schnee vergraben
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Après tout, ce n'est que de la musique
Schließlich ist es nur Musik
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Je suis comme je suis
Ich bin, wie ich bin
Après tout, ce n'est que de la musique
Schließlich ist es nur Musik
Moi je suis comme je suis
Ich, ich bin, wie ich bin





Авторы: Christophe Martin, Kevin Laurent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.