Текст и перевод песни Souldia - Le phénomène
Le phénomène
The Phenomenon
Tu
te
demande
d'ou
je
sort
tous
sa
You
wonder
where
I
come
up
with
all
this
La
nuit
j'fait
des
cauchemards
horribles
At
night,
I
have
horrible
nightmares
Accents
fleurs
de
lysée,
j'ai
le
bazooka
Accents
with
the
fleur-de-lis,
I
have
the
bazooka
Je
suis
toujours
un
suspect
pour
la
police
I'm
always
a
suspect
for
the
police
Tu
ma
vue
passé
dans
le
hood,
rapide
You
saw
me
passing
in
the
hood,
fast
Jai
caché
quelques
sachets
sous
l'tapis
I
hid
some
bags
under
the
carpet
Une
étoile
fillante
est
passé
sur
le
boulevard
A
shooting
star
passed
on
the
boulevard
La
musique
est
trop
forte
je
ne
les
écoutent
pas
The
music
is
too
loud,
I
don't
listen
to
it
Tu
sais
déjà
comment
la
rue
me
surnomme
You
already
know
what
the
street
calls
me
Je
me
confesse
et
je
fait
mon
mea
culpa
I
confess
and
do
my
mea
culpa
Raméne
le
rhum
on
fait
des
folie
dans
l'backstage
Bring
the
rum,
let's
party
in
the
backstage
Y'a
des
187
en
graffiti
de
tagguer
dans
l'parking
There
are
187s
graffitied
on
the
parking
lot
Tu
peux
tirer
sur
moi
j'suis
désarmer
You
can
shoot
at
me,
I'm
unarmed
Je
n'est
pas
pu
m'empêcher
d'craché
sur
l'arbitre
I
couldn't
help
but
spit
on
the
referee
Phénomènal
si
tu
regarde
le
trajet,
je
vien
injecter
le
poison
Phenomenal,
if
you
look
at
my
journey,
I
come
to
inject
poison
Dans
le
coeur
de
la
machine
In
the
heart
of
the
machine
Y'a
des
botchs
de
joints
dans
lavabo
There
are
roach
joints
in
the
sink
Jai
le
spliff
dans
le
bec
et
les
facon
d'un
vagabond
I
have
a
spliff
in
my
mouth
and
the
manners
of
a
vagrant
Amsterdam
allez-retour,
goûte
a
ma
bombe
Amsterdam
round
trip,
taste
my
bomb
Je
sort
mon
pitbull,
passe
un
what
up
à
la
bombe
I
take
my
pitbull
out,
say
what
up
to
the
bomb
Il
ne
veulent
plus
que
je
sortent
sans
ma
musoliére
They
don't
want
me
to
go
out
without
my
muzzle
anymore
Peste
sur
ta
parôle,
paix
sur
mes
poèmes
Plague
on
your
speech,
peace
on
my
poems
Fermez
donc
vos
geule,
mettez
nous
du
volume
Shut
up,
turn
up
the
volume
Il
me
prennent
comme
exemples
à
nicolet
They
make
me
an
example
in
Nicolet
Aigre
comme
un
coup
de
feu
dans
une
pouponniere
Sour
as
a
gunshot
in
a
nursery
J'cris
dans
le
micro
jusqu'à
m'en
époumoner
I
scream
into
the
mic
until
my
lungs
burst
Gros
tu
parle
beaucoup,
parraît
q'tu
nous
connais
Dude,
you
talk
a
lot,
they
say
you're
in
the
know
Mes
ces
ton
mauvais
discourt
qui
ramenne
les
problèmes
But
your
bad
talk
is
what
brings
the
problems
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Vincent, Kevin Laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.