Souldia - Le trou - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Souldia - Le trou




Le trou
The Hole
Quelle heure est il et quel jour on est?
What time is it and what day is it?
Je suis seul au monde, je suis déboussolé
Alone in the world, I'm disoriented
Cellule numéro 4, vilaine impression de suffoquer
Cell number 4, a nasty feeling of suffocating
J′ai joué mes cartes, j'ai cette odeur d′urine qui me pue au nez
I played my cards, this urine smell stinks in my nose
Mesdames et messieurs,
Ladies and gentlemen,
Pour vous ce soir le prince de la honte sera couronné
Tonight, the prince of shame will be crowned
21 jours de réclusion pour coups et blessures
21 days of solitary confinement for assault and battery
Apprendre à survivre entre 4 murs,
Learning to survive within 4 walls,
L'honneur, le respect, pour nous c'est précieux
Honor, respect, for us it's precious
Les screw m′ont descendu par le chignon
The screws dragged me down by the hair
Les menottes aux poignets, les gaz lacrymogènes
Handcuffs on the wrists, tear gas
J′avais le visage face au plafond,
My face was facing the ceiling,
Ils me frappent, ils me cognent, sur le sol ils me traînent
They hit me, they beat me, they drag me on the floor
Dans un trou puant sans mes vêtements
In a stinking hole without my clothes
Car pour eux je ne suis qu'un perdant
Because for them I'm just a loser
Les gardiens ne font plus la différence
The guards no longer make the difference
Non, entre un humain et entre un serpent
No, between a human and a snake
Seul dieu les fera répondre de leurs péchés
Only God will make them answer for their sins
Laissez-moi dans le crachat, le sang séché
Leave me in the spit, the dried blood
Ils peuvent m′enfermer,
They can lock me up,
Mais ils ne peuvent m'empêcher de
But they can't stop me from
Pleurer, de rire, de respirer, de penser
Crying, laughing, breathing, thinking
Donc j′ai atterri là, les droits de l'Homme n′existent pas
So I landed here, where human rights don't exist
Dieu seul sait comment ça finira,
God only knows how this will end,
C'est Abou Ghraib, gros c'est pas Ibiza
This is Abu Ghraib, man, it's not Ibiza
Jusqu′ici tout va bien (Jusqu′ici tout va bien)
So far so good (So far so good)
L'être humain s′adapte (L'être humain s′adapte)
The human being adapts (The human being adapts)
J'ai traversé les vents, les marées,
I crossed the winds, the tides,
Mais ils ont fait couler ma barque (Ils ont fait couler ma barque)
But they sank my boat (They sank my boat)
J′ai gravé mon nom dans une cellule dépravée,
I engraved my name in a depraved cell,
J'ai laissé ma marque (J'ai laissé ma marque)
I left my mark (I left my mark)
Après la première semaine les choses se corsent
After the first week things get tough
Quelques marques de bagarre sur le corps
Some fight marks on the body
Chien galeux, plus le temps passe plus je mord
Mangy dog, the more time passes the more I bite
Je côtoie la folie, j′ai perdu le nord
I'm close to madness, I've lost my way
Un vulgaire animal, un singe dans le zoo
A vulgar animal, a monkey in the zoo
Je ne suis plus mentalement, non je souffre
I'm no longer there mentally, no I'm suffering
J′ai le sourire, je me tiens debout
I have a smile, I stand tall
Je n'ai rien à vous dire, laissez moi dans le trou
I have nothing to say to you, leave me in the hole
Les clés des gardiens qui résonnent dans l′aile
The guards' keys echoing in the wing
Envie de m'évader lorsqu′on m'enferme
Desire to escape when they lock me up
J′ai la colère qui monte en flèche
My anger is rising rapidly
Toujours les mêmes 4 murs à contempler
Always the same 4 walls to contemplate
Ma barbe pousse comme les plants dans ta piaule
My beard grows like the plants in your crib
J'ai la crinière d'un vieux lion dans la fausse
I have the mane of an old lion in the cell
Un public impitoyable, l′impression d′avoir un monstre dans la peau
A ruthless audience, the feeling of having a monster in my skin
C'est ici que tout s′arrête (Stop)
This is where it all ends (Stop)
Ma life est sur pause (Ma life est sur pause)
My life is on pause (My life is on pause)
Pas le choix de faire avec, je suis dans le trou du cul du monde
No choice but to deal with it, I'm in the ass end of the world
Je fait quelques push up sur le plancher froid
I do some push-ups on the cold floor
Non, ne partez pas tout d'suite, attendez moi
No, don't leave just yet, wait for me
Je suis là, je suis prisonnier dans le noir
I'm here, I'm a prisoner in the dark
Je suis dans le trou, mais je marcherai droit
I'm in the hole, but I'll walk straight
Donc j′ai atterri là, les droits de l'Homme n′existent pas
So I landed here, where human rights don't exist
Dieu seul sait comment ça finira,
God only knows how this will end,
C'est Abou Ghraib, gros c'est pas Ibiza
This is Abu Ghraib, man, it's not Ibiza
Jusqu′ici tout va bien (Jusqu′ici tout va bien)
So far so good (So far so good)
L'être humain s′adapte (L'être humain s′adapte)
The human being adapts (The human being adapts)
J'ai traversé les vents, les marées,
I crossed the winds, the tides,
Mais ils ont fait couler ma barque (Ils ont fait couler ma barque)
But they sank my boat (They sank my boat)
J′ai gravé mon nom dans une cellule dépravée,
I engraved my name in a depraved cell,
J'ai laissé ma marque (J'ai laissé ma marque)
I left my mark (I left my mark)
Rayons de soleil par la fenêtre
Sunbeams through the window
Je suis dans une dimension parallèle
I'm in a parallel dimension
J′ai perdu tout mes repères et ma tête
I lost all my bearings and my mind
Aigle royal a mal à l′aile
Royal eagle has a wing pain
Je suis de ceux qui manquent à l'appel
I am one of those who are missing
Ils ont mit leur poison dans mon cabaret
They put their poison in my cabaret
J′ai avalé le médicament du gars d'à côté
I swallowed the medication of the guy next door
J′ai l'impression que mon cœur arrête
I feel like my heart is stopping
J′ai besoin d'un café chaud, d'une cigarette
I need a hot coffee, a cigarette
20 jours plus tard, je n′sais plus s′qui m'arrive
20 days later, I don't know what's happening to me
Le matin, le midi, le soir, c′est pareil
Morning, noon, evening, it's all the same
Je n'ai plus d′encre, je n'ai plus de salive
I have no more ink, no more saliva
La nuit je les entend torturer le jeune dans la cellule voisine
At night I hear them torturing the young man in the next cell
On apprend à se connaître
We get to know each other
La vraie solitude je l′ai vécue fois mille
I've lived true solitude a thousand times over
Que ce soit le trou, la réclusion, les oubliettes ou le mitard
Whether it's the hole, solitary confinement, the oubliettes or the mitard
Pour moi ça reste une tombe,
For me it's still a tomb,
Une façon de disparaître sur des milliards
A way to disappear out of billions
Cris de mort et bruits de serrures
Death cries and sounds of locks
Les fantômes des anciens qui s'coite ma cellule
The ghosts of the ancients who haunt my cell
Un paradis perdu pour pirate égaré
A lost paradise for a lost pirate
Sur la mer morte trop loin de la verdure
On the Dead Sea too far from the greenery
Un sac de merde pour la société
A bag of shit for society
Ils m'ont enfermé, ils se sont protégé
They locked me up, they protected themselves
Isolé des autres détenus, dangereux individu, je suis un exclu
Isolated from other inmates, dangerous individual, I am an outcast
Ici c′est le trou (Ici c′est le trou)
This is the hole (This is the hole)
Une façon de disparaître (Une façon de disparaître)
A way to disappear (A way to disappear)
La prison n'est qu′un passage, suffit de redresser la tête
Prison is just a passage, just raise your head





Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.