Текст и перевод песни Souldia - Le trou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle
heure
est
il
et
quel
jour
on
est?
What
time
is
it
and
what
day
is
it?
Je
suis
seul
au
monde,
je
suis
déboussolé
Alone
in
the
world,
I'm
disoriented
Cellule
numéro
4,
vilaine
impression
de
suffoquer
Cell
number
4,
a
nasty
feeling
of
suffocating
J′ai
joué
mes
cartes,
j'ai
cette
odeur
d′urine
qui
me
pue
au
nez
I
played
my
cards,
this
urine
smell
stinks
in
my
nose
Mesdames
et
messieurs,
Ladies
and
gentlemen,
Pour
vous
ce
soir
le
prince
de
la
honte
sera
couronné
Tonight,
the
prince
of
shame
will
be
crowned
21
jours
de
réclusion
pour
coups
et
blessures
21
days
of
solitary
confinement
for
assault
and
battery
Apprendre
à
survivre
entre
4 murs,
Learning
to
survive
within
4 walls,
L'honneur,
le
respect,
pour
nous
c'est
précieux
Honor,
respect,
for
us
it's
precious
Les
screw
m′ont
descendu
par
le
chignon
The
screws
dragged
me
down
by
the
hair
Les
menottes
aux
poignets,
les
gaz
lacrymogènes
Handcuffs
on
the
wrists,
tear
gas
J′avais
le
visage
face
au
plafond,
My
face
was
facing
the
ceiling,
Ils
me
frappent,
ils
me
cognent,
sur
le
sol
ils
me
traînent
They
hit
me,
they
beat
me,
they
drag
me
on
the
floor
Dans
un
trou
puant
sans
mes
vêtements
In
a
stinking
hole
without
my
clothes
Car
pour
eux
je
ne
suis
qu'un
perdant
Because
for
them
I'm
just
a
loser
Les
gardiens
ne
font
plus
la
différence
The
guards
no
longer
make
the
difference
Non,
entre
un
humain
et
entre
un
serpent
No,
between
a
human
and
a
snake
Seul
dieu
les
fera
répondre
de
leurs
péchés
Only
God
will
make
them
answer
for
their
sins
Laissez-moi
dans
le
crachat,
le
sang
séché
Leave
me
in
the
spit,
the
dried
blood
Ils
peuvent
m′enfermer,
They
can
lock
me
up,
Mais
ils
ne
peuvent
m'empêcher
de
But
they
can't
stop
me
from
Pleurer,
de
rire,
de
respirer,
de
penser
Crying,
laughing,
breathing,
thinking
Donc
j′ai
atterri
là,
là
où
les
droits
de
l'Homme
n′existent
pas
So
I
landed
here,
where
human
rights
don't
exist
Dieu
seul
sait
comment
ça
finira,
God
only
knows
how
this
will
end,
C'est
Abou
Ghraib,
gros
c'est
pas
Ibiza
This
is
Abu
Ghraib,
man,
it's
not
Ibiza
Jusqu′ici
tout
va
bien
(Jusqu′ici
tout
va
bien)
So
far
so
good
(So
far
so
good)
L'être
humain
s′adapte
(L'être
humain
s′adapte)
The
human
being
adapts
(The
human
being
adapts)
J'ai
traversé
les
vents,
les
marées,
I
crossed
the
winds,
the
tides,
Mais
ils
ont
fait
couler
ma
barque
(Ils
ont
fait
couler
ma
barque)
But
they
sank
my
boat
(They
sank
my
boat)
J′ai
gravé
mon
nom
dans
une
cellule
dépravée,
I
engraved
my
name
in
a
depraved
cell,
J'ai
laissé
ma
marque
(J'ai
laissé
ma
marque)
I
left
my
mark
(I
left
my
mark)
Après
la
première
semaine
les
choses
se
corsent
After
the
first
week
things
get
tough
Quelques
marques
de
bagarre
sur
le
corps
Some
fight
marks
on
the
body
Chien
galeux,
plus
le
temps
passe
plus
je
mord
Mangy
dog,
the
more
time
passes
the
more
I
bite
Je
côtoie
la
folie,
j′ai
perdu
le
nord
I'm
close
to
madness,
I've
lost
my
way
Un
vulgaire
animal,
un
singe
dans
le
zoo
A
vulgar
animal,
a
monkey
in
the
zoo
Je
ne
suis
plus
là
mentalement,
non
je
souffre
I'm
no
longer
there
mentally,
no
I'm
suffering
J′ai
le
sourire,
je
me
tiens
debout
I
have
a
smile,
I
stand
tall
Je
n'ai
rien
à
vous
dire,
laissez
moi
dans
le
trou
I
have
nothing
to
say
to
you,
leave
me
in
the
hole
Les
clés
des
gardiens
qui
résonnent
dans
l′aile
The
guards'
keys
echoing
in
the
wing
Envie
de
m'évader
lorsqu′on
m'enferme
Desire
to
escape
when
they
lock
me
up
J′ai
la
colère
qui
monte
en
flèche
My
anger
is
rising
rapidly
Toujours
les
mêmes
4 murs
à
contempler
Always
the
same
4 walls
to
contemplate
Ma
barbe
pousse
comme
les
plants
dans
ta
piaule
My
beard
grows
like
the
plants
in
your
crib
J'ai
la
crinière
d'un
vieux
lion
dans
la
fausse
I
have
the
mane
of
an
old
lion
in
the
cell
Un
public
impitoyable,
l′impression
d′avoir
un
monstre
dans
la
peau
A
ruthless
audience,
the
feeling
of
having
a
monster
in
my
skin
C'est
ici
que
tout
s′arrête
(Stop)
This
is
where
it
all
ends
(Stop)
Ma
life
est
sur
pause
(Ma
life
est
sur
pause)
My
life
is
on
pause
(My
life
is
on
pause)
Pas
le
choix
de
faire
avec,
je
suis
dans
le
trou
du
cul
du
monde
No
choice
but
to
deal
with
it,
I'm
in
the
ass
end
of
the
world
Je
fait
quelques
push
up
sur
le
plancher
froid
I
do
some
push-ups
on
the
cold
floor
Non,
ne
partez
pas
tout
d'suite,
attendez
moi
No,
don't
leave
just
yet,
wait
for
me
Je
suis
là,
je
suis
prisonnier
dans
le
noir
I'm
here,
I'm
a
prisoner
in
the
dark
Je
suis
dans
le
trou,
mais
je
marcherai
droit
I'm
in
the
hole,
but
I'll
walk
straight
Donc
j′ai
atterri
là,
là
où
les
droits
de
l'Homme
n′existent
pas
So
I
landed
here,
where
human
rights
don't
exist
Dieu
seul
sait
comment
ça
finira,
God
only
knows
how
this
will
end,
C'est
Abou
Ghraib,
gros
c'est
pas
Ibiza
This
is
Abu
Ghraib,
man,
it's
not
Ibiza
Jusqu′ici
tout
va
bien
(Jusqu′ici
tout
va
bien)
So
far
so
good
(So
far
so
good)
L'être
humain
s′adapte
(L'être
humain
s′adapte)
The
human
being
adapts
(The
human
being
adapts)
J'ai
traversé
les
vents,
les
marées,
I
crossed
the
winds,
the
tides,
Mais
ils
ont
fait
couler
ma
barque
(Ils
ont
fait
couler
ma
barque)
But
they
sank
my
boat
(They
sank
my
boat)
J′ai
gravé
mon
nom
dans
une
cellule
dépravée,
I
engraved
my
name
in
a
depraved
cell,
J'ai
laissé
ma
marque
(J'ai
laissé
ma
marque)
I
left
my
mark
(I
left
my
mark)
Rayons
de
soleil
par
la
fenêtre
Sunbeams
through
the
window
Je
suis
dans
une
dimension
parallèle
I'm
in
a
parallel
dimension
J′ai
perdu
tout
mes
repères
et
ma
tête
I
lost
all
my
bearings
and
my
mind
Aigle
royal
a
mal
à
l′aile
Royal
eagle
has
a
wing
pain
Je
suis
de
ceux
qui
manquent
à
l'appel
I
am
one
of
those
who
are
missing
Ils
ont
mit
leur
poison
dans
mon
cabaret
They
put
their
poison
in
my
cabaret
J′ai
avalé
le
médicament
du
gars
d'à
côté
I
swallowed
the
medication
of
the
guy
next
door
J′ai
l'impression
que
mon
cœur
arrête
I
feel
like
my
heart
is
stopping
J′ai
besoin
d'un
café
chaud,
d'une
cigarette
I
need
a
hot
coffee,
a
cigarette
20
jours
plus
tard,
je
n′sais
plus
s′qui
m'arrive
20
days
later,
I
don't
know
what's
happening
to
me
Le
matin,
le
midi,
le
soir,
c′est
pareil
Morning,
noon,
evening,
it's
all
the
same
Je
n'ai
plus
d′encre,
je
n'ai
plus
de
salive
I
have
no
more
ink,
no
more
saliva
La
nuit
je
les
entend
torturer
le
jeune
dans
la
cellule
voisine
At
night
I
hear
them
torturing
the
young
man
in
the
next
cell
On
apprend
à
se
connaître
We
get
to
know
each
other
La
vraie
solitude
je
l′ai
vécue
fois
mille
I've
lived
true
solitude
a
thousand
times
over
Que
ce
soit
le
trou,
la
réclusion,
les
oubliettes
ou
le
mitard
Whether
it's
the
hole,
solitary
confinement,
the
oubliettes
or
the
mitard
Pour
moi
ça
reste
une
tombe,
For
me
it's
still
a
tomb,
Une
façon
de
disparaître
sur
des
milliards
A
way
to
disappear
out
of
billions
Cris
de
mort
et
bruits
de
serrures
Death
cries
and
sounds
of
locks
Les
fantômes
des
anciens
qui
s'coite
ma
cellule
The
ghosts
of
the
ancients
who
haunt
my
cell
Un
paradis
perdu
pour
pirate
égaré
A
lost
paradise
for
a
lost
pirate
Sur
la
mer
morte
trop
loin
de
la
verdure
On
the
Dead
Sea
too
far
from
the
greenery
Un
sac
de
merde
pour
la
société
A
bag
of
shit
for
society
Ils
m'ont
enfermé,
ils
se
sont
protégé
They
locked
me
up,
they
protected
themselves
Isolé
des
autres
détenus,
dangereux
individu,
je
suis
un
exclu
Isolated
from
other
inmates,
dangerous
individual,
I
am
an
outcast
Ici
c′est
le
trou
(Ici
c′est
le
trou)
This
is
the
hole
(This
is
the
hole)
Une
façon
de
disparaître
(Une
façon
de
disparaître)
A
way
to
disappear
(A
way
to
disappear)
La
prison
n'est
qu′un
passage,
suffit
de
redresser
la
tête
Prison
is
just
a
passage,
just
raise
your
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Martin, Kevin St-laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.