Текст и перевод песни Souldia - Ne t'en fait pas pour moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne t'en fait pas pour moi
Don't Worry About Me
Je
prends
les
choses
comme
elles
viennent
I
take
things
as
they
come
Un
seul
jour
à
la
fois
One
day
at
a
time
J′ai
vécu
ma
vie
dans
l'excès
I've
lived
my
life
in
excess
On
est
pas
né
dans
la
soie
We
weren't
born
with
a
silver
spoon
in
our
mouths
Ne
t′en
fais
pas
pour
moi
Don't
worry
about
me
Dis-moi,
tu
croyais
quoi?
Tell
me,
what
did
you
think?
Tu
croyais
qu'j'allais
en
rester
là
You
thought
I
was
gonna
stay
there
Toujours
dans
la
course,
toujours
numéro
un
Always
in
the
race,
always
number
one
Jamais,
jamais
je
ne
baisse
les
bras
Never,
ever
giving
up
J′en
ai
rien
à
foutre,
je
suis
dans
le
futur
I
don't
give
a
damn,
I'm
in
the
future
Bébé,
je
ne
les
écoute
pas
Baby,
I
don't
listen
to
them
J′ai
plaidé
coupable
I
pleaded
guilty
Je
ne
peux
pas
tomber
plus
bas
I
can't
fall
any
lower
Je
sais
comment
ce
monde
est
brutal
I
know
how
brutal
this
world
is
Ne
m'appelle
pas
ton
frérot
Don't
call
me
your
bro
On
ne
se
connait
pas
We
don't
know
each
other
Pour
moi,
il
n′y
a
que
la
famille
avant
tout
For
me,
there's
only
family
before
everything
Le
gros,
t'inquiètes,
moi
j′ai
déjà
fait
mes
choix
Big
guy,
don't
worry,
I've
already
made
my
choices
Dans
la
zone
ou
dans
la
cave,
cookin'
shit
In
the
zone
or
in
the
basement,
cookin'
shit
Je
ne
parle
pas
pour
rien
dire
I
don't
talk
for
nothing
Dans
la
cabine,
j′roule
un
spliff
In
the
booth,
I
roll
a
spliff
Je
fais
les
choses,
tu
signes
les
chèques
I
do
the
things,
you
sign
the
checks
Viens
m'voir
en
show,
j'te
cook
and
shit
Come
see
me
at
a
show,
I'll
cook
and
shit
Ne
t′en
fais
pas
pour
moi
Don't
worry
about
me
Le
gros,
j′suis
rendu
tout
en
haut
d'l′échelle
Big
guy,
I'm
at
the
top
of
the
ladder
Ne
t'en
fais
pas
pour
nous
Don't
worry
about
us
On
est
grand,
on
est
capable
We're
big,
we're
capable
Trop
de
violence
et
de
tracas
Too
much
violence
and
trouble
Tu
sais
qu′on
ira
jusqu'au
bout
You
know
we'll
go
all
the
way
Jusqu′au
bout
de
la
route
To
the
end
of
the
road
Comme
un
lion
dans
la
savane
Like
a
lion
in
the
savanna
Ne
t'en
fais
pas
pour
nous
Don't
worry
about
us
Souviens-toi,
j'avais
rien
dans
les
poches
Remember,
I
had
nothing
in
my
pockets
Ne
me
demande
pas
pourquoi
Don't
ask
me
why
Les
choix
que
j′ai
fait
n′entrent
pas
dans
tes
cordes
The
choices
I've
made
are
not
your
cup
of
tea
Je
tiens
un
taureau
par
les
cornes
I'm
taking
the
bull
by
the
horns
Toi,
tu
veux
mettre
tes
pieds
dans
mes
bottes
You
wanna
step
into
my
shoes
J'ai
appris
la
vie
à
la
dure
dans
la
rue
I
learned
life
the
hard
way
on
the
streets
Pendant
qu′t'étais
sur
les
bancs
d′école
While
you
were
on
school
benches
Ne
t'en
fais
pas
pour
lui
Don't
worry
about
him
Il
ne
finira
pas
dans
l′oubli
He
won't
be
forgotten
Le
système
a
refermé
la
porte
The
system
closed
the
door
on
him
Il
ne
savait
pas
comment
l'ouvrir
He
didn't
know
how
to
open
it
Il
a
fait
tout
ce
qu'il
fallait
He
did
everything
he
had
to
Et
ça
lui
a
pris
des
années
And
it
took
him
years
Il
ne
vient
pas
gaspiller
sa
salive
He
doesn't
waste
his
breath
Tu
le
sais,
il
le
fait
pour
la
famille
You
know,
he
does
it
for
the
family
Il
a
vécu
dans
le
vice
He's
lived
in
vice
Il
a
des
envies
de
vivre
He
wants
to
live
La
vie
lui
a
laissé
des
cicatrices
Life
left
him
with
scars
Bébé,
ne
t′en
fais
pas
pour
lui
Baby,
don't
worry
about
him
Pourquoi
tu
parles
comme
ça
toi?
Why
are
you
talking
like
that?
Y
parlent
de
rue,
mais
They
talk
about
the
streets,
but
Dans
la
rue,
je
ne
les
vois
pas
In
the
streets,
I
don't
see
them
Retourne
à
ta
place,
bitch
Go
back
to
your
place,
bitch
Mets
tes
dix
doigts
dans
le
hachoir
Put
your
ten
fingers
in
the
grinder
Tu
peux
bloquer
tes
voies
respiratoires
You
can
block
your
airways
Mais
surtout,
surtout,
surtout
But
most
of
all,
most
of
all,
most
of
all
Ne
t′en
fais
pas
pour
toi
Don't
worry
about
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin St-laurent, Shawn Bonneville, Yan Bonneville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.