Текст и перевод песни Souldia - Ne t'en fait pas pour moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne t'en fait pas pour moi
Не беспокойся за меня
Je
prends
les
choses
comme
elles
viennent
Я
принимаю
вещи
такими,
какие
они
есть,
Un
seul
jour
à
la
fois
Один
день
за
раз.
J′ai
vécu
ma
vie
dans
l'excès
Я
прожил
свою
жизнь
в
избытке,
On
est
pas
né
dans
la
soie
Мы
не
родились
в
шелках.
Ne
t′en
fais
pas
pour
moi
Не
беспокойся
за
меня,
Dis-moi,
tu
croyais
quoi?
Скажи
мне,
что
ты
думала?
Tu
croyais
qu'j'allais
en
rester
là
Ты
думала,
что
я
на
этом
остановлюсь?
Toujours
dans
la
course,
toujours
numéro
un
Всегда
в
гонке,
всегда
номер
один.
Jamais,
jamais
je
ne
baisse
les
bras
Никогда,
никогда
не
опущу
руки.
J′en
ai
rien
à
foutre,
je
suis
dans
le
futur
Мне
плевать,
я
в
будущем,
Bébé,
je
ne
les
écoute
pas
Детка,
я
их
не
слушаю.
J′ai
plaidé
coupable
Я
признал
себя
виновным,
Je
ne
peux
pas
tomber
plus
bas
Я
не
могу
пасть
ниже.
Je
sais
comment
ce
monde
est
brutal
Я
знаю,
насколько
этот
мир
жесток.
Ne
m'appelle
pas
ton
frérot
Не
называй
меня
своим
братаном,
On
ne
se
connait
pas
Мы
не
знакомы.
Pour
moi,
il
n′y
a
que
la
famille
avant
tout
Для
меня
есть
только
семья,
прежде
всего.
Le
gros,
t'inquiètes,
moi
j′ai
déjà
fait
mes
choix
Братан,
не
переживай,
я
уже
сделал
свой
выбор.
Dans
la
zone
ou
dans
la
cave,
cookin'
shit
В
районе
или
в
подвале,
готовлю
что-то,
Je
ne
parle
pas
pour
rien
dire
Я
не
говорю
просто
так.
Dans
la
cabine,
j′roule
un
spliff
В
студии,
кручу
косяк,
Je
fais
les
choses,
tu
signes
les
chèques
Я
делаю
дела,
ты
подписываешь
чеки.
Viens
m'voir
en
show,
j'te
cook
and
shit
Приходи
на
мой
концерт,
я
приготовлю
тебе
кое-что.
Ne
t′en
fais
pas
pour
moi
Не
беспокойся
за
меня,
Le
gros,
j′suis
rendu
tout
en
haut
d'l′échelle
Братан,
я
уже
на
вершине
лестницы.
Ne
t'en
fais
pas
pour
nous
Не
беспокойся
за
нас,
On
est
grand,
on
est
capable
Мы
взрослые,
мы
способны.
Trop
de
violence
et
de
tracas
Слишком
много
насилия
и
хлопот,
Tu
sais
qu′on
ira
jusqu'au
bout
Ты
знаешь,
что
мы
пойдем
до
конца,
Jusqu′au
bout
de
la
route
До
конца
пути.
Comme
un
lion
dans
la
savane
Как
лев
в
саванне.
Ne
t'en
fais
pas
pour
nous
Не
беспокойся
за
нас.
Souviens-toi,
j'avais
rien
dans
les
poches
Помни,
у
меня
ничего
не
было
в
карманах,
Ne
me
demande
pas
pourquoi
Не
спрашивай
меня
почему.
Les
choix
que
j′ai
fait
n′entrent
pas
dans
tes
cordes
Выбор,
который
я
сделал,
тебе
не
понять.
Je
tiens
un
taureau
par
les
cornes
Я
держу
быка
за
рога.
Toi,
tu
veux
mettre
tes
pieds
dans
mes
bottes
Ты
хочешь
встать
на
мое
место,
J'ai
appris
la
vie
à
la
dure
dans
la
rue
Я
познал
жизнь
с
трудом,
на
улице,
Pendant
qu′t'étais
sur
les
bancs
d′école
Пока
ты
сидела
за
школьной
партой.
Ne
t'en
fais
pas
pour
lui
Не
беспокойся
за
него,
Il
ne
finira
pas
dans
l′oubli
Он
не
будет
забыт.
Le
système
a
refermé
la
porte
Система
захлопнула
дверь,
Il
ne
savait
pas
comment
l'ouvrir
Он
не
знал,
как
ее
открыть.
Il
a
fait
tout
ce
qu'il
fallait
Он
сделал
все,
что
нужно,
Et
ça
lui
a
pris
des
années
И
это
заняло
у
него
годы.
Il
ne
vient
pas
gaspiller
sa
salive
Он
не
станет
тратить
свою
слюну,
Tu
le
sais,
il
le
fait
pour
la
famille
Ты
знаешь,
он
делает
это
для
семьи.
Il
a
vécu
dans
le
vice
Он
жил
в
пороке,
Il
a
des
envies
de
vivre
У
него
есть
желание
жить.
La
vie
lui
a
laissé
des
cicatrices
Жизнь
оставила
на
нем
шрамы,
Bébé,
ne
t′en
fais
pas
pour
lui
Детка,
не
беспокойся
за
него.
Pourquoi
tu
parles
comme
ça
toi?
Почему
ты
так
говоришь?
Y
parlent
de
rue,
mais
Они
говорят
об
улице,
но
Dans
la
rue,
je
ne
les
vois
pas
На
улице
я
их
не
вижу.
Retourne
à
ta
place,
bitch
Вернись
на
свое
место,
сучка.
Mets
tes
dix
doigts
dans
le
hachoir
Засунь
свои
десять
пальцев
в
мясорубку.
Tu
peux
bloquer
tes
voies
respiratoires
Можешь
заблокировать
свои
дыхательные
пути,
Mais
surtout,
surtout,
surtout
Но
главное,
главное,
главное,
Ne
t′en
fais
pas
pour
toi
Не
беспокойся
за
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin St-laurent, Shawn Bonneville, Yan Bonneville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.