Souldia - Sourire aux lèvres - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Souldia - Sourire aux lèvres




Sourire aux lèvres
Smiling Lips
Mama, ton fiston n′est plus le même, il ne reviendra jamais
Mama, your son ain't the same no more, he'll never return
Il est parti refaire sa vie sur la scène entre bouteilles et rappels
He left to rebuild his life on the stage, between bottles and encores
Il a vécu la moitié de sa vie dans la rue
He lived half his life on the streets
Il est perdu s'il a plus la musique
He's lost if he ain't got the music
Fais tourner le joint si ça fume
Pass the joint if it's lit
Les mains en l′air et puis les briquets qui s'allument
Hands in the air and then the lighters ignite
Il a pris le micro pour se faire entendre
He grabbed the mic to make himself heard
Ça sent la mari', la musique est dérangeante
Smells like weed, the music's disturbing
Il a pris sa chance comme un autre l′aurait fait
He took his chance like another would have
Maman les temps changent et ton fiston n′est pas le seul
Momma, times are changing and your son ain't the only one
Le reste les vrais le savent
The rest, the real ones know it
Fais couler le sang et tu le paieras par le sang
Make blood flow and you'll pay for it with blood
Donc laissons le battre des ailes
So let him spread his wings
La ligne est trop mince entre les monstres et les hommes, eh
The line is too thin between monsters and men, eh
Liberté
Freedom
J'ai marché, j′ai brisé mes chaînes
I walked, I broke my chains
Si le ciel me tombe sur la tête parce que le destin m'a lié les mains
If the sky falls on my head because destiny tied my hands
Je partirai le sourire aux lèvres et on verra tout ça nous mène
I'll leave with a smile on my lips and we'll see where all this leads us
Mon ami, laisse couler le rhum, souris-moi, fais tourner la drogue
My friend, let the rum flow, smile at me, pass the drugs
S-A-L
S-A-L
J′ai les sourcils froncés et le sourire aux lèvres
My brows are furrowed and a smile on my lips
Sourire aux lèvres
Smiling lips
Je suis un phénomène, je suis un mauvais modèle
I'm a phenomenon, I'm a bad role model
S-A-L
S-A-L
Je leurs lève nos verres et que l'on pleure des larmes de joie
I raise our glasses to them, let's cry tears of joy
Ils n′auront pas mon moral non, ils n'auront rien de moi
They won't get my spirit, no, they won't get anything from me
Mama, ton fiston repart à zéro
Mama, your son's starting from scratch
Il veut changer le monde et le refaire en ses mots
He wants to change the world and rebuild it with his words
Mettre la famille au chaud, loin de la pression
Keep the family warm, away from the pressure
Toutes ces années de prison n'en valent pas la peine, non
All those years in prison ain't worth it, no
Porte parole d′une jeunesse entière
Spokesperson for an entire generation
C′était soit la musique ou le pénitencier
It was either music or the penitentiary
Pas de place pour les cœurs sensibles
No place for sensitive hearts
Il veutle cash et il connaît les enjeux
He wants the cash and he knows the stakes
Entre les sirènes et les crapules
Between the sirens and the crooks
Entre le silence et le grabuge
Between the silence and the uproar
Il connaît le prix de la liberté
He knows the price of freedom
Au fond des cellules crades il écrivait des versets
In the depths of filthy cells, he wrote verses
Il prend la parole pour les frérots qui ont pris perpét'
He speaks for the brothers who got life sentences
Il a mis le poing en l′air pour le sang versé, eh
He raised his fist for the blood spilled, eh
Lève le majeur en l'air pour les emmerder
Raise your middle finger in the air to piss them off
Liberté
Freedom
J′ai marché, j'ai brisé mes chaînes
I walked, I broke my chains
Si le ciel me tombe sur la tête parce que le destin m′a lié les mains
If the sky falls on my head because destiny tied my hands
Je partirai le sourire aux lèvres et on verra tout ça nous mène
I'll leave with a smile on my lips and we'll see where all this leads us
Mon ami, laisse couler le rhum, souris-moi, fais tourner la drogue
My friend, let the rum flow, smile at me, pass the drugs
S-A-L
S-A-L
J'ai les sourcils froncés et le sourire aux lèvres
My brows are furrowed and a smile on my lips
Sourire aux lèvres
Smiling lips
Je suis un phénomène, je suis un mauvais modèle
I'm a phenomenon, I'm a bad role model
S-A-L
S-A-L
Je leurs lève nos verres et que l'on pleure des larmes de joie
I raise our glasses to them, let's cry tears of joy
Ils n′auront pas mon moral non, ils n′auront rien de moi
They won't get my spirit, no, they won't get anything from me
J'ai suivi tes conseils
I followed your advice
L′homme est un monstre, je le sais depuis longtemps
Man is a monster, I've known it for a long time
Tu sais, en ce qui me concerne
You know, as far as I'm concerned
Je voulais soulever des montagnes, je n'ai jamais renoncé
I wanted to move mountains, I never gave up
Oui, j′ai le cœur à combattre
Yes, my heart is in the fight
Je ne suis pas le seul
I'm not the only one
J'ai les lunettes fumées, je ne vois pas le sol
I got sunglasses on, I can't see the ground
Je n′ai pas quitté le sol
I haven't left the ground
C'est le D-I-A, mais n'oublie pas le Soul′
It's the D-I-A, but don't forget the Soul'
Il a regardé Dolph et gardé le focus
He looked at Dolph and kept his focus
Il peut retomber profond les soirs il a trop bu
He can fall deep on nights when he's had too much to drink
Et de l′époque des freestyles
And from the freestyle days
La rue, elle est derrière moi, assis dans l'autobus
The street is behind me, sitting on the bus
Liberté de dire ce que je veux, de penser tout haut
Freedom to say what I want, to think out loud
Rouler, fumer, pour un petit sourire moi j′ai ce qu'il vous faut
Ride, smoke, for a little smile I got what you need
Liberté
Freedom
J′ai marché, j'ai brisé mes chaînes
I walked, I broke my chains
Si le ciel me tombe sur la tête parce que le destin m′a lié les mains
If the sky falls on my head because destiny tied my hands
Je partirai le sourire aux lèvres et on verra tout ça nous mène
I'll leave with a smile on my lips and we'll see where all this leads us
Mon ami, laisse couler le rhum, souris-moi, fais tourner la drogue
My friend, let the rum flow, smile at me, pass the drugs
S-A-L
S-A-L
J'ai les sourcils froncés et le sourire aux lèvres
My brows are furrowed and a smile on my lips
Sourire aux lèvres
Smiling lips
Je suis un phénomène, je suis un mauvais modèle
I'm a phenomenon, I'm a bad role model
S-A-L
S-A-L
Je leurs lève nos verres et que l'on pleure des larmes de joie
I raise our glasses to them, let's cry tears of joy
Ils n′auront pas mon moral non, ils n′auront rien de moi
They won't get my spirit, no, they won't get anything from me





Авторы: Kevin Laurent, Maxime Gabriel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.