Текст и перевод песни Souldia - Tête de mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
rêvé
de
faire
des
millions,
I
dreamed
of
making
millions,
J'ai
pris
des
mauvaises
décisions
I
made
bad
decisions
Les
deux
mains
liées,
coeur
de
lion
Tout
frais
sortie
d′prison,
Both
hands
tied,
heart
of
a
lion
Fresh
out
of
prison,
Vagabond
bandit,
Vagabond
bandit,
J'ai
trouvé
ma
princesse
chez
les
barbares,
I
found
my
princess
among
the
barbarians,
Si
t'es
d′accord
bébé,
on
va
défoncer
les
radars,
If
you
agree
baby,
we're
gonna
smash
the
radars,
Bad
love
bébé,
sais-tu
vraiment
comment
j′m'appelle,
Bad
love
baby,
do
you
really
know
what
my
name
is,
Bébé
désolé
d′avance
Baby
sorry
in
advance
Pour
les
soirs
où
j'te
ferai
d′la
peine
For
the
nights
I
will
hurt
you
Jack
Daniel
jusqu'à
l′Aube,
Jack
Daniel's
until
dawn,
J'ai
mal
depuis
la
mort
de
papa,
I've
been
hurting
since
dad
died,
Le
système
m'a
rendu
fucké,
The
system
made
me
fucked
up,
J′dors
avec
mon
gilet
pare-balle,
I
sleep
with
my
bulletproof
vest
on,
Pardonne
mes
excès
de
folie,
Forgive
my
excesses
of
madness,
Beaucoup
trop
d′peine
à
noyer,
Too
much
pain
to
drown,
Crois-moi
j'travaille
fort
c′est
promis,
Believe
me,
I'm
working
hard,
I
promise,
Pour
que
mon
rap
paye
le
loyer,
So
that
my
rap
pays
the
rent,
J'ai
la
rue
qui
me
serre
à
la
gorge,
I
have
the
street
squeezing
my
throat,
Tout
les
soirs
j′me
perds
dans
l'alcool,
Every
night
I
get
lost
in
alcohol,
Chaque
fois
qu′j'ai
les
chiens
à
ma
porte,
Every
time
I
have
the
dogs
at
my
door,
Les
flammes
de
l'enfer
en
raffolent
The
flames
of
hell
blaze
J′ai
pris
des
mauvais
choix,
I
made
bad
choices,
Je
suis
prisonnier
de
mon
propre
sort
I
am
a
prisoner
of
my
own
fate
J′suis
désolé
pour
tout
mamie,
I'm
sorry
for
everything
granny,
Tu
es
la
belle
étoile,
je
suis
la
tête
de
mort
You
are
the
beautiful
star,
I
am
the
skull
J'ai
perdu
le
contrôle,
I
lost
control,
J′n'ai
pas
su
trouver
les
mots,
I
didn't
know
how
to
find
the
words,
Y
avait
du
love
dans
le
contrat
There
was
love
in
the
contract
Mais
je
suis
tomber
de
haut
But
I
fell
from
high
up
Cœur
de
pirate,
mauvais
garçon,
Heart
of
a
pirate,
bad
boy,
On
a
rêvé
de
refaire
le
monde
We
dreamed
of
remaking
the
world
Fils
de
ruelle,
hors-la-loi,
Son
of
the
alley,
outlaw,
Ici
le
sol
dans
la
rue
c′est
recouvert
de
honte
Here
the
ground
in
the
street
is
covered
in
shame
J'ai
perdu
le
contrôle,
I
lost
control,
J′n'ai
pas
su
trouver
les
mots,
I
didn't
know
how
to
find
the
words,
Y
avait
du
love
dans
le
contrat
There
was
love
in
the
contract
Mais
je
suis
tomber
de
haut
But
I
fell
from
high
up
Vraiment
le
goût
de
péter
ma
coche,
Really
feel
like
losing
it,
Pour
qu'on
en
parle
aux
infos,
So
they
talk
about
it
on
the
news,
Pour
l′instant
j′ai
rien
dans
les
poches,
For
now
I
have
nothing
in
my
pockets,
Mais
t'inquiète
l′album
sort
bientôt,
But
don't
worry
the
album
is
coming
out
soon,
Je
travaille
7 jours
sur
7 jours
I
work
7 days
a
week
Pour
qu'on
puisse
prendre
le
large,
So
that
we
can
set
sail,
J′ai
la
rage
au
ventre
I
have
rage
in
my
belly
Et
personne
ne
peut
stopper
ma
puissance
de
frappe
And
no
one
can
stop
my
punching
power
Quand
j'pers
le
contrôle,
When
I
lose
control,
ça
se
ressent
dans
mes
compos,
It
shows
in
my
songs,
La
planète
sur
les
épaules,
The
planet
on
my
shoulders,
Faut
quand
même
que
j′donne
un
bon
show
I
still
have
to
give
a
good
show
La
business,
c'est
la
business,,
Business
is
business,
Un
salaud
reste
un
salaud,
A
bastard
remains
a
bastard,
Chaque
jours
j'cours
après
la
richesse
Every
day
I
chase
wealth
Prisonnier
dans
le
corps
d′un
ado,
Prisoner
in
the
body
of
a
teenager,
Le
spot
light
est
sur
moi,
The
spotlight
is
on
me,
Pourtant
j′ai
besoin
d'vacances,
Yet
I
need
a
vacation,
Bébé,
j′ai
un
cadeau
pour
toi,
Baby,
I
have
a
gift
for
you,
Demande-moi
pas
d'où
vient
l′argent,
Don't
ask
me
where
the
money
came
from,
Bouche
les
oreilles
des
enfants,
Cover
the
children's
ears,
J'veux
même
pas
savoir
qu′est-ce
que
t'en
penses,
I
don't
even
wanna
know
what
you
think,
Je
suis
vraiment
désolé,
j'sui
parti
pour
la
prochaine
sentence.
I'm
really
sorry,
I'm
gone
for
the
next
sentence.
J′ai
pris
des
mauvais
choix,
I
made
bad
choices,
Je
suis
prisonnier
de
mon
propre
sort
I
am
a
prisoner
of
my
own
fate
J′suis
désolé
pour
tout
mamie,
I'm
sorry
for
everything
granny,
Tu
es
la
belle
étoile,
je
suis
la
tête
de
mort
You
are
the
beautiful
star,
I
am
the
skull
J'ai
perdu
le
contrôle,
I
lost
control,
J′n'ai
pas
su
trouver
les
mots,
I
didn't
know
how
to
find
the
words,
Y
avait
du
love
dans
le
contrat
There
was
love
in
the
contract
Mais
je
suis
tomber
de
haut
But
I
fell
from
high
up
Cœur
de
pirate,
mauvais
garçon,
Heart
of
a
pirate,
bad
boy,
On
a
rêvé
de
refaire
le
monde
We
dreamed
of
remaking
the
world
Fils
de
ruelle,
hors-la-loi,
Son
of
the
alley,
outlaw,
Ici
le
sol
dans
la
rue
c′est
recouvert
de
honte
Here
the
ground
in
the
street
is
covered
in
shame
J'ai
perdu
le
contrôle,
I
lost
control,
J′n'ai
pas
su
trouver
les
mots,
I
didn't
know
how
to
find
the
words,
Y
avait
du
love
dans
le
contrat
There
was
love
in
the
contract
Mais
je
suis
tomber
de
haut
But
I
fell
from
high
up
(T'as
pris
des
mauvais
choix,
(You
made
bad
choices,
Tu
es
prisonnier
de
ton
propre
sort,
You
are
a
prisoner
of
your
own
fate,
J′suis
désolée
pour
tout
papie.
I'm
sorry
for
everything
grandpa.
Tu
es
le
hors-la-loi
qui
me
fais
perdre
le
nord
You
are
the
outlaw
who
makes
me
lose
my
way
J′ai
perdu
le
contrôle,
I
lost
control,
J'ai
pas
su
trouver
les
mots
I
couldn't
find
the
words
Y
avait
du
love
dans
le
contrat
There
was
love
in
the
contract
Mais
je
suis
tomber
de
haut...)
But
I
fell
from
high
up...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Auger, Marc Vincent, Kevin Laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.