Sounda - Minden Éjjel - перевод текста песни на немецкий

Minden Éjjel - Soundaперевод на немецкий




Minden Éjjel
Jede Nacht
Minden éjjel kell egy álom, paplanomban megtalálom,
Jede Nacht brauche ich einen Traum, ich finde ihn in meiner Decke,
Ő vetette még a nyáron.
Den hast du noch im Sommer gesät.
Hajolj még fölém ma egyszer! Utoljára mond, hogy tetszel!
Beug dich heute noch einmal über mich! Sag zum letzten Mal, dass ich dir gefalle!
Utoljára mond és menj el.
Sag es zum letzten Mal und geh.
Hunyd le szemed, érezd át még egyszer utoljára,
Schließ deine Augen, fühle es noch ein letztes Mal,
Aztán ráírjuk majd ezt is talán a tegnap margójára
Dann schreiben wir vielleicht auch das an den Rand von gestern
Senki se fog tudni róla, megígérem, amíg élek
Niemand wird davon erfahren, ich verspreche es, solange ich lebe
Minden éjjel hideg, rideg, mint egy jéghegy félek,
Jede Nacht kalt, starr, wie ein Eisberg ich habe Angst,
Hogy elmúlik az, ami van az, ami volt az, ami lesz
Dass das vergeht, was ist, was war, was sein wird
Más az, aki majd bekebelez
Ein anderer ist es, der mich dann verschlingt
A dunyhák földjén, aknamező keserű méz
Im Land der Daunendecken, Minenfeld, bitterer Honig
Ha keselyűk köröznek feletted, már régen nem élsz.
Wenn Geier über dir kreisen, lebst du schon lange nicht mehr.
Hiába minden, kiszakad a múlt, ha kiszabadulsz
Vergebens alles, die Vergangenheit bricht hervor, wenn du dich befreist
Nem tudod már ki vagy, mindig csak átalakulsz
Du weißt nicht mehr, wer du bist, du verwandelst dich nur immer
Apró rezgés, torz víztükör fent az égen
Leichte Erschütterung, verzerrter Wasserspiegel hoch am Himmel
Álmodni ér bátran, te maradj ébren
Träumen darf man ruhig mutig, du bleibst wach
Elvesztem benned, nem találom magam többé
Ich verliere mich in dir, finde mich selbst nicht mehr
Eltűntem, eltűntél, miért váltunk köddé?
Ich bin verschwunden, du bist verschwunden, warum wurden wir zu Nebel?
A testem, mint egy szellemváros, kihalt és kietlen
Mein Körper, wie eine Geisterstadt, ausgestorben und öde
Egy üres szobában a lelkem hontalan és idegen.
In einem leeren Zimmer ist meine Seele heimatlos und fremd.
Nincs más csak egy remegő kéz
Nichts ist da außer einer zitternden Hand
Mert engem a hideg kiráz, amikor Téged idéz
Denn mich schüttelt die Kälte, wenn die Erinnerung dich heraufbeschwört
Az emlék, itt a koponyámon egy lék
Die Erinnerung, hier an meinem Schädel ein Leck
Belém fúródott és ott maradt örökre egy kép.
Sie bohrte sich in mich und ein Bild blieb dort für immer.
Kitörölhetetlen, mert az ember megváltozni fél
Unauslöschlich, weil der Mensch sich zu ändern fürchtet
Ujjam a ravaszon, amíg arcom a padlóhoz ér
Mein Finger am Abzug, bis mein Gesicht den Boden berührt
Nincs semmi, ami visszatart már, csak Te tudnál,
Nichts hält mich mehr zurück, nur du könntest es,
Csak Te vagy minden éjjel, csak Te voltál!
Nur du bist jede Nacht, nur du warst es!





Авторы: Ozsváth Gergely, Szakács Gergely


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.