Soundtrack/Cast Album - Do-doo - перевод текста песни на немецкий

Do-doo - Soundtrack/Cast Albumперевод на немецкий




Do-doo
Da-doo
CUSTOMER: Excuse me. I couldn't help noticing that strange and interesting plant. What is it?
KUNDE: Entschuldigen Sie. Ich konnte nicht umhin, diese seltsame und interessante Pflanze zu bemerken. Was ist das?
AUDREY: It's an Audrey Two.
AUDREY: Es ist eine Audrey Zwei.
CUSTOMER: I've never seen anything like it before.
KUNDE: So etwas habe ich noch nie zuvor gesehen.
SEYMOUR: No one has.
SEYMOUR: Niemand.
CUSTOMER: Where did you get it?
KUNDE: Woher haben Sie sie bekommen?
SEYMOUR: Well... You remember that total eclipse of the sun a couple of weeks ago?
SEYMOUR: Nun... Erinnern Sie sich an die totale Sonnenfinsternis vor ein paar Wochen?
GIRLS: DA-DOO
MÄDCHEN: DA-DOO
SEYMOUR: I was walking in the wholesale flower district that day.
SEYMOUR: Ich ging an diesem Tag durch das Blumengroßmarktviertel.
GIRLS: SHOOP-DA-DOO
MÄDCHEN: SHOOP-DA-DOO
SEYMOUR: And I passed by this place where this old chinese man
SEYMOUR: Und ich kam an diesem Laden vorbei, wo dieser alte chinesische Mann
GIRLS: CHANG-DA-DOO
MÄDCHEN: CHANG-DA-DOO
SEYMOUR: He sometimes sells me weird and exotic cuttings-
SEYMOUR: Er verkauft mir manchmal seltsame und exotische Stecklinge-
GIRLS: SNIP-DA-DOO
MÄDCHEN: SCHNIPP-DA-DU
SEYMOUR: -'Cause he knows, you see- strange plants are my hobby!
SEYMOUR: -Weil er weiß, verstehen Sie- seltsame Pflanzen sind mein Hobby!
GIRLS: DA-DA-DA-DA-DA-DA-DOO
MÄDCHEN: DA-DA-DA-DA-DA-DA-DOO
SEYMOUR: He didn't have anything unusual there that day.
SEYMOUR: Er hatte an diesem Tag nichts Ungewöhnliches da.
GIRLS: NOPE-DA-DOO
MÄDCHEN: NOPE-DA-DOO
SEYMOUR: And I was about to, you know, walk on by.
SEYMOUR: Und ich wollte gerade, wissen Sie, weitergehen.
GIRLS: GOOD FOR YOU
MÄDCHEN: GUT FÜR DICH
SEYMOUR: When suddenly and without warning, there was this
SEYMOUR: Als plötzlich und ohne Vorwarnung diese
SEYMOUR AND GIRLS: TOTAL ECLIPSE OF THE SUN!
SEYMOUR UND MÄDCHEN: TOTALE SONNENFINSTERNIS WAR!
SEYMOUR: It got very dark. And then I heard a strange humming sound, like something from another world.
SEYMOUR: Es wurde sehr dunkel. Und dann hörte ich ein seltsames Summen, wie von einer anderen Welt.
GIRLS: DA-DOO
MÄDCHEN: DA-DOO
SEYMOUR: And when the light came back, this weird plant was just sitting there.
SEYMOUR: Und als das Licht zurückkam, saß diese seltsame Pflanze einfach da.
GIRLS: OOPS-EE-DOO
MÄDCHEN: OOPS-EE-DOO
SEYMOUR: Just stuck in, you know, among the zinnias?
SEYMOUR: Einfach dazwischen gesteckt, wissen Sie, zwischen den Zinnien?
GIRLS: AUD-REE-TWO
MÄDCHEN: AUD-REY-ZWO
SEYMOUR: I coulda sworn it hadn't been there before. But the old Chinese guy sold it to me anyway.
SEYMOUR: Ich hätte schwören können, sie war vorher nicht da. Aber der alte Chinese hat sie mir trotzdem verkauft.
GIRLS: SHA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-OOO
MÄDCHEN: SCHA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-UUU
(SEYMOUR: For a dollar ninety-five.)
(SEYMOUR: Für einen Dollar fünfundneunzig.)





Авторы: Alan Menken, Howard Ashman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.