Soundtrack/Cast Album - Feed Me (Git It!) - перевод текста песни на немецкий

Feed Me (Git It!) - Soundtrack/Cast Albumперевод на немецкий




Feed Me (Git It!)
Fütter mich (Hol es dir!)
Sudden changes surround me
Plötzliche Veränderungen umgeben mich
Lady luck came and found me
Das Glück kam und fand mich
Thanks a million for making the magic you do
Tausend Dank für die Magie, die du wirkst
Thanks to you, sweet petunia
Dank dir, süße Petunie
Mushnik's taken a junior
Mushnik hat einen Junior aufgenommen
And someday when I own this whole shop
Und eines Tages, wenn mir dieser ganze Laden gehört
I'll remember I owe it to you
Werde ich mich erinnern, dass ich es dir verdanke
Ah, Twoey. Who cares if I've been a little on the anemic side these past few weeks?
Ah, Twoey. Wen kümmert's, wenn ich die letzten paar Wochen ein wenig blutarm war?
So what if I've had a few dizzy spells, a little light-headedness?
Na und, wenn ich ein paar Schwindelanfälle hatte, ein wenig Benommenheit?
It's been worth it, old pal
Es war es wert, alter Kumpel
Look, I'm gonna run down to Shemdrick's and get something to eat. I'll see you later.
Schau, ich renne kurz runter zu Shemdrick's und hole was zu essen. Wir sehen uns später.
Oh boy, here we go again! Twoey, I haven't got much left.
Oh Mann, jetzt geht das schon wieder los! Twoey, ich habe nicht mehr viel übrig.
Look, just let me heal a few more days, okay? Then we'll start on the left hand again.
Schau, lass mich nur noch ein paar Tage heilen, okay? Dann fangen wir wieder mit der linken Hand an.
(Feed me.)
(Fütter mich.)
I beg your pardon?
Wie bitte?
(Feed me.)
(Fütter mich.)
Twoey, you talked! You opened up your trap, your thing, you said.
Twoey, du hast gesprochen! Du hast deine Klappe aufgemacht, dein Ding, du hast gesagt.
(Feed me, Krelborn. Feed me now!)
(Fütter mich, Krelborn. Fütter mich jetzt!)
I can't! (I'm starving!)
Ich kann nicht! (Ich verhungere!)
Oh boy. Look, maybe I can squeeze a little out of this one but.
Oh Mann. Schau, vielleicht kann ich hier noch ein bisschen rausquetschen, aber.
(I need some food! More, more!)
(Ich brauche Futter! Mehr, mehr!)
But there isn't any more! What do you want me to do, slit my wrists?
Aber da ist nichts mehr! Was soll ich denn tun, mir die Pulsadern aufschneiden?
Look, how 'bout I run down to the corner and pick you up some nice chop sirloin?
Schau, wie wär's, wenn ich zur Ecke renne und dir ein schönes Lendenstück hole?
(Must be blood.) Twoey, that's disgusting.
(Muss Blut sein.) Twoey, das ist widerlich.
(Must be fresh.) I don't wanna hear this!
(Muss frisch sein.) Ich will das nicht hören!
Feed me! (Does it have to be human?)
Fütter mich! (Muss es menschlich sein?)
Feed me! (Does it have to be mine?)
Fütter mich! (Muss es meins sein?)
Feed me! (Where am I supposed to get it?)
Fütter mich! (Wo soll ich es herkriegen?)
Feed me, Seymour
Fütter mich, Seymour
Feed me all night long
Fütter mich die ganze Nacht
That's right, boy! You can do it
Genau so, Junge! Du schaffst das
Feed me, Seymour
Fütter mich, Seymour
Feed me all night long, ahaha!
Fütter mich die ganze Nacht, ahaha!
'Cause if you feed me, Seymour
Denn wenn du mich fütterst, Seymour
I can grow up big and strong
Kann ich groß und stark werden
(You eat blood, Audrey II. Let's face it: how am I supposed to keep feeding you, kill people?)
(Du frisst Blut, Audrey II. Sehen wir's ein: Wie soll ich dich weiter füttern, Leute umbringen?)
I'll make it worth your while. (What?)
Ich werd's dir lohnen. (Was?)
You think this is all a coincidence, baby?
Glaubst du, das ist alles Zufall, Baby?
The sudden success around here? Your adoption papers?
Der plötzliche Erfolg hier? Deine Adoptionspapiere?
(Look, your a plant! An inanimate object!)
(Schau, du bist eine Pflanze! Ein lebloses Objekt!)
Does this look inanimate to you, punk?
Sehe ich für dich leblos aus, Punk?
If I can talk and I can move, who's to say I can't do anything I want? (Like what?)
Wenn ich reden und mich bewegen kann, wer sagt, dass ich nicht alles tun kann, was ich will? (Wie was?)
Like deliver, pal!
Wie liefern, Kumpel!
Like see you get everything your sacred, greasy heart desires
Wie dafür sorgen, dass du alles kriegst, was dein heiliges, schmieriges Herz begehrt
Would you like a Cadillac car?
Möchtest du einen Cadillac?
Or a guest shot on Jack Parr?
Oder einen Gastauftritt bei Jack Parr?
How about a date with Hedy Lamarr?
Wie wär's mit einem Date mit Hedy Lamarr?
You're gonna get it (Well, well, well, well)
Du wirst es kriegen (Na, na, na, na)
How'd you like to be a big-wheel?
Wie wär's, ein großes Tier zu sein?
Dining out for every meal
Für jede Mahlzeit auswärts essen
I'm the plant who can make it all real
Ich bin die Pflanze, die alles wahr machen kann
You're gonna get it (You're gonna get it)
Du wirst es kriegen (Du wirst es kriegen)
I'm your genie, I'm your friend
Ich bin dein Geist, ich bin dein Freund
I'm your willing slave
Ich bin dein williger Sklave
Take a chance, just feed me and
Wage es, fütter mich einfach und
You know the kinda eats, the kinda red hot treats
Du kennst die Art von Fraß, die Art von heißen Leckerbissen
The kinda sticky, licky sweets I crave
Die Art klebriger, schleckiger Süßigkeiten, nach denen ich lechze
C'mon Seymour, don't be a putz (Putz)
Komm schon Seymour, sei kein Trottel (Trottel)
Trust me and your life will surely rival King Tut's (Yeah)
Vertrau mir und dein Leben wird sicher dem von König Tut ähneln (Yeah)
Show a little initiative, work up the guts and you'll get it
Zeig ein wenig Initiative, nimm deinen Mut zusammen und du wirst es kriegen
I don't know
Ich weiß nicht
I don't know
Ich weiß nicht
I have so, so many strong reservations
Ich habe so, so viele starke Bedenken
Should I go and perform mutilations?
Soll ich hingehen und Verstümmelungen durchführen?
You didn't have nothing 'til you met me
Du hattest nichts, bis du mich trafst
C'mon on kid, what'll it be?
Komm schon, Kleiner, was soll es sein?
Money? Girls?
Geld? Mädchen?
One particular girl? How 'bout that Audrey?
Ein bestimmtes Mädchen? Wie wär's mit dieser Audrey?
Think it over, there must be someone you can 86, real quiet like
Überleg's dir, es muss jemanden geben, den du beseitigen kannst, ganz leise
And get me some lunch!
Und besorg mir was zu Mittag!
How'd you like a room at the Ritz?
Wie wär's mit einem Zimmer im Ritz?
Wrapped in velvet, covered in glitz
In Samt gehüllt, mit Glanz bedeckt
A little nookie gonna clean up your zits and you'll get it (Get it, get it)
Ein kleines Techtelmechtel wird deine Pickel beseitigen und du wirst es kriegen (Krieg es, krieg es)
(Get it, get it, get it, get it)
(Krieg es, krieg es, krieg es, krieg es)
(Get it, get it, get it, get it!)
(Krieg es, krieg es, krieg es, krieg es!)
Gee, I'd like a Harley machine (Get it)
Mensch, ich hätte gern 'ne Harley (Krieg sie)
Toolin' around like I was James Dean (Get it)
Rumfahren, als wäre ich James Dean (Krieg sie)
Makin' all the guys on the corner turn green
Alle Jungs an der Ecke grün vor Neid werden lassen
So go get it, oh
Also hol es dir, oh
If you wanna be profound, you really gotta justify
Wenn du tiefgründig sein willst, musst du's wirklich rechtfertigen
Take a breath and look around, a lot of folks deserve to die (A lot of folks deserve to die)
Atme durch und schau dich um, viele Leute verdienen es zu sterben (Viele Leute verdienen es zu sterben)
Wait a minute, wait a minute!
Warte mal, warte mal!
That's not a very nice thing to say! (But it's true, isn't it?)
Das ist nicht sehr nett gesagt! (Aber es ist wahr, nicht wahr?)
No! I don't know anyone who deserves to get chopped up and fed to a hungry plant!
Nein! Ich kenne niemanden, der es verdient, zerhackt und an eine hungrige Pflanze verfüttert zu werden!
(Hm, sure you do)
(Hm, sicher tust du das)
[Stupid woman! Christ, what a friggin' scatter-brain.]
[Dumme Frau! Herrgott, was für ein verdammter Schussel.]
I'm sorry, doctor! I'm sorry, doctor!
Entschuldigen Sie, Doktor! Entschuldigen Sie, Doktor!
[Now get the hell in there and pick up your goddamn sweater, you ditzy cow.]
[Jetzt geh verdammt nochmal da rein und hol deinen gottverdammten Pullover, du dusselige Kuh.]
Yes, doctor! Right away, doctor!
Ja, Doktor! Sofort, Doktor!
Hi, Seymour. I left my sweater here before.
Hi, Seymour. Ich habe vorhin meinen Pullover hier gelassen.
[C'mon, move it you little slut!]
[Komm schon, beweg dich, du kleine Schlampe!]
[How do you like that stupid dame? Forgets her friggin' sweater.]
[Wie findest du diese dumme Tussi? Vergisst ihren verdammten Pullover.]
[Christ, if your stupid head weren't screwed on!]
[Herrgott, wenn dein dummer Kopf nicht festgeschraubt wäre!]
Orin, that hurt! [Move it!]
Orin, das tat weh! [Beweg dich!]
If you wanna rationale, it isn't very hard to see
Wenn du eine Rechtfertigung willst, ist es nicht sehr schwer zu erkennen
Stop and think it over, pal
Halt an und denk drüber nach, Kumpel
The guy sure looks like plant food to me
Der Kerl sieht für mich sicher wie Pflanzenfutter aus
The guy sure looks like plant food to me
Der Kerl sieht für mich sicher wie Pflanzenfutter aus
The guy sure looks like plant food to me
Der Kerl sieht für mich sicher wie Pflanzenfutter aus
He's so nasty, treatin' her rough
Er ist so gemein, behandelt sie rau
(Smackin' her around and always talkin' so tough)
(Schlägt sie herum und redet immer so hart)
You need blood and he's got more than enough
Du brauchst Blut und er hat mehr als genug
(I need blood and he's got more than enough)
(Ich brauche Blut und er hat mehr als genug)
You need blood and he's got more than enough (I need blood and he's got more than enough)
Du brauchst Blut und er hat mehr als genug (Ich brauche Blut und er hat mehr als genug)
(So go git it!)
(Also hol es dir!)





Авторы: Alan Menken, Howard Elliott Ashman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.