Sous-Sol - Cosas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sous-Sol - Cosas




Cosas
Things
Hay algo en que quiere salir
There’s something in me that wants to come out
Es la manera que aprieto los dientes al dormir
It’s the way I clench my teeth when I sleep
Y en la mañana que amanezco los sigo apretando tan fuerte
And in the morning, I wake up still clenching them so hard
Tan fuerte, esta tensión se va hacia adentro
So hard, this tension goes inward
Y no te entiendo nada y no te escucho nada
And I don’t understand you at all, and I don’t listen to you at all
Son todas tus cosas, ver como las modelas
They are all your things, watching how you shape them
Le pregunto a mi envidia: "¿Eres quien me envidia mi alma?"
I ask my envy: "Are you the one who envies my soul?"
Dice que pruebe por solo que el mismo cuento de hadas
It says I should try for myself that same fairytale
Voy pa' la ciudad, me compro todas tus cosas
I go to the city, I buy all your things
Y es que aunque me sienta fuerte sigo teniendo frío
And even if I feel strong, I'm still cold
Me compré una chamarra con diseño complejo
I bought myself a jacket with an intricate design
El espejo arroja un reflejo, no es mi único complejo
The mirror throws back a reflection, it is not my only complex
Voy para aquel palacio
I go to that palace
Mi error fue siempre creer que eso me haría sentir bueno
My mistake was always believing that would make me feel good
Me haría sentir tan bien, sigo teniendo frío y mucho frío
It would make me feel so good, I'm still cold, so cold
Es que aún me siento vacío y tengo buen gusto
It's just that I still feel empty and I have good taste
Como pez en el agua
Like a fish in water
Sigues bien la corriente
You follow the current well
Obediente al río que te lleva hacia el mar desconocido
Obedient to the river that carries you towards the unknown sea
Y no te entiendo nada y no te escucho nada
And I don’t understand you at all, and I don’t listen to you at all
A veces creo que estoy loco, son estas cosas que me hablan
Sometimes I think I'm crazy, it's these things that talk to me
Y me devuelvo pa'l pueblo para ver cómo estás
And I go back to the village to see how you are
Sigues queriendo lo mismo solo que como un adulto
You still want the same thing, only as an adult
Capaz de entender, capaz de comprender
Capable of understanding, capable of comprehending
Que estás ahogado y en pisto y Cristo no puede entender
That you are drowning in cash and Christ cannot understand
Si eres de piedra o Praga, de mierda o de plata
Whether you’re made of stone or Prague, of shit or silver
Superficie sin fondo, eres un globo reventado
A bottomless surface, you are a burst balloon
Y te pido perdón, no te busco ofender
And I apologize, I’m not trying to offend you
Esto que sale de se hace tan feo con el tiempo
This that comes out of me becomes so ugly with time
Llámalo imprudencia o tu descaro
Call it recklessness or your shamelessness
Fue más difícil crecer y vivir alienado
It was more difficult to grow up and live alienated
Ilusionado por mis mayores
Deceived by my elders
Polarizado por mi izquierda o mi derecha
Polarized by my left or my right
Y aun tan tibios de centro y sin criterio
And still so lukewarm in the center and without criteria
Pero en secreto
But in secret
Porque así son las cosas, tus cosas, mis cosas, tragando las cosas
Because that's how things are, your things, my things, swallowing things
Arcaicas, tan viejas porque así fueron tus cosas
Archaic, so old because that’s how your things were
No tengo que ser ningún sabio pa' ver
I don’t have to be a sage to see
Que no merezco quemarme ni corresponder
That I don’t deserve to burn myself nor to respond
Tus deudas, tus culpas, tus malas excusas
Your debts, your guilt, your bad excuses
No espero que hoy cambie, menos tus disculpas
I don't expect it to change today, let alone your apologies
Los hijos de mi ayer dejaron en mis pies
The children of my yesterday left at my feet
Este presente con todas sus cosas tiradas
This present with all its things scattered
No tienes vergüenza o familia, o más amigos, o dinero
You have no shame or family, or more friends, or money
O alguien que te enseñe a manejar tu dinero
Or someone to teach you how to manage your money
Qué te digo, así es mi padre, así es mi madre
What can I tell you, that's my father, that's my mother
No tienes derecho y si reclamo
You have no right and if I complain
Soy muy joven, muy pequeño o de palo
I’m too young, too small, or made of wood
No tienes vergüenza o no tienes dinero
You have no shame or you have no money
No tengo dinero o lo tengo sin esfuerzo
I have no money or I have it without effort
Dime cuántos cuentos son los que me cuentas
Tell me how many stories are you telling me
Dime cuántas cosas son las que traes puestas
Tell me how many things are you wearing
O no tengo dinero o lo tengo sin esfuerzo
Or I have no money or I have it without effort
Tengo que hablar golpeado a que me entiendas mi amiga
I have to speak in a broken way so that you can understand me my friend
No te confundas mi amiga
Don’t be confused my friend
Lo claro llego de impuro
What’s clear comes impure
La ceja de la calva era más bella, mi amiga
The eyebrow of the bald one was more beautiful, my friend
Y su bigote, mi amiga, con sus trenzas mi alegría
And his moustache, my friend, with his braids my joy
No me engaña, en todo caso eres la impura, mi amiga
You can’t fool me, in any case you are the impure one, my friend
Que mis antepasados hoy son tus pesadillas
May my ancestors be your nightmares today
Y no me lo recuerdes, pues es toda mi herencia
And don’t remind me, for it is my entire inheritance
Pues vaya la fortuna que tengo en mi sangre
What a fortune I have in my blood
Que tengo en mi piel oscura
That I have in my dark skin
Y hoy te la dejo ver como "Dora la exploradora"
And today I let you see it like "Dora the Explorer"
Hoy no te escucho nada
Today I don’t hear you at all
Hoy no te entiendo nada
Today I don’t understand you at all
no me representas y no me dices nada
You don’t represent me and you don’t tell me anything
Pues es no más la cuadra, donde llega tu influencia
Well it’s just the block, where your influence reaches
no me representas
You don’t represent me
¿Qué no ves?, en el espejo en realidad te sientes solo
Don’t you see?, in the mirror you actually feel alone
me has hecho y yo te hecho
You made me and I made you
Y sin querer seguimos solos
And without wanting to we remain alone
Olvide mi nombre y mi cara, y mi alma, y mi padre cómo regresar a casa
I forget my name and my face, and my soul, and my father how to go home
Qué no ves que prefiero señalar y juzgar y verme en el espejo
Don’t you see that I prefer to point and judge and look at myself in the mirror
Siendo honestos hace tiempo no aparece mi reflejo
To be honest my reflection hasn’t appeared for a while
Muy hombre, muy mujer
Very man, very woman
Muy izquierda muy derecha, infla más, infla menos
Very left, very right, inflate more, inflate less
Inflame de tus prejuicios
Inflate with your prejudices
Soy un globo reventado
I’m a burst balloon
Y te lo escondo en mis adentros
And I hide it inside me
No tienes vergüenza o familia, o mas amigos, o dinero
You have no shame or family, or more friends, or money
O alguien que te enseñe a manejar tu dinero
Or someone to teach you how to manage your money
¿Qué te digo?, así es mi padre, así es mi madre
What can I tell you, that's my father, that's my mother
No tienes derecho y si reclamo
You have no right and if I complain
Soy muy joven, muy pequeño o de palo
I’m too young, too small, or made of wood
Párate que ya perdí siete influencias ver a Cami
Stop, I already lost seven influences watching Cami
Grandecito y me recoges bien las cosas
Grow up and pick up my things nicely
Y te perdono y te perdono por todas estas cosas
And I forgive you, and I forgive you for all these things
Porque no son tu culpa
Because it's not your fault
Ni tampoco la mía
Nor is it mine





Авторы: Roberto Guillermo Martínez Pérez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.