Текст и перевод песни Sous-Sol - Cosas
Hay
algo
en
mí
que
quiere
salir
Что-то
во
мне
рвётся
наружу,
Es
la
manera
que
aprieto
los
dientes
al
dormir
Это
как
я
сжимаю
зубы
во
сне.
Y
en
la
mañana
que
amanezco
los
sigo
apretando
tan
fuerte
И
утром,
просыпаясь,
я
продолжаю
сжимать
их
так
сильно,
Tan
fuerte,
esta
tensión
se
va
hacia
adentro
Так
сильно,
это
напряжение
уходит
внутрь.
Y
no
te
entiendo
nada
y
no
te
escucho
nada
И
я
ничего
не
понимаю,
ничего
не
слышу,
Son
todas
tus
cosas,
ver
como
las
modelas
Всё
это
твои
вещи,
вижу,
как
ты
их
примеряешь.
Le
pregunto
a
mi
envidia:
"¿Eres
quien
me
envidia
mi
alma?"
Спрашиваю
свою
зависть:
"Ты
та,
кто
завидует
моей
душе?"
Dice
que
pruebe
por
mí
solo
que
el
mismo
cuento
de
hadas
Она
говорит,
чтобы
я
сам
попробовал
ту
же
сказку.
Voy
pa'
la
ciudad,
me
compro
todas
tus
cosas
Иду
в
город,
покупаю
все
твои
вещи,
Y
es
que
aunque
me
sienta
fuerte
sigo
teniendo
frío
И
хотя
я
чувствую
себя
сильным,
мне
всё
ещё
холодно.
Me
compré
una
chamarra
con
diseño
complejo
Купил
себе
куртку
со
сложным
дизайном,
El
espejo
arroja
un
reflejo,
no
es
mi
único
complejo
Зеркало
бросает
отражение,
это
не
единственный
мой
комплекс.
Voy
para
aquel
palacio
Иду
в
тот
дворец,
Mi
error
fue
siempre
creer
que
eso
me
haría
sentir
bueno
Моя
ошибка
была
в
том,
что
я
всегда
верил,
что
это
заставит
меня
чувствовать
себя
хорошо.
Me
haría
sentir
tan
bien,
sigo
teniendo
frío
y
mucho
frío
Заставит
меня
чувствовать
себя
так
хорошо,
мне
всё
ещё
холодно,
очень
холодно.
Es
que
aún
me
siento
vacío
y
tengo
buen
gusto
Потому
что
я
всё
ещё
чувствую
пустоту,
и
у
меня
хороший
вкус.
Como
pez
en
el
agua
Как
рыба
в
воде,
Sigues
bien
la
corriente
Ты
хорошо
следуешь
течению,
Obediente
al
río
que
te
lleva
hacia
el
mar
desconocido
Послушная
реке,
которая
несёт
тебя
к
неизвестному
морю.
Y
no
te
entiendo
nada
y
no
te
escucho
nada
И
я
ничего
не
понимаю,
ничего
не
слышу,
A
veces
creo
que
estoy
loco,
son
estas
cosas
que
me
hablan
Иногда
мне
кажется,
что
я
схожу
с
ума,
это
вещи
говорят
со
мной.
Y
me
devuelvo
pa'l
pueblo
para
ver
cómo
estás
И
я
возвращаюсь
в
деревню,
чтобы
увидеть,
как
ты,
Sigues
queriendo
lo
mismo
solo
que
como
un
adulto
Ты
всё
ещё
хочешь
того
же,
только
как
взрослый,
Capaz
de
entender,
capaz
de
comprender
Способный
понимать,
способный
осознавать,
Que
estás
ahogado
y
en
pisto
y
Cristo
no
puede
entender
Что
ты
тонешь,
и
в
деньгах
и
в
Христе
не
можешь
понять.
Si
eres
de
piedra
o
Praga,
de
mierda
o
de
plata
Ты
из
камня
или
Праги,
из
дерьма
или
серебра,
Superficie
sin
fondo,
eres
un
globo
reventado
Поверхность
без
дна,
ты
лопнувший
шар.
Y
te
pido
perdón,
no
te
busco
ofender
И
я
прошу
прощения,
я
не
хочу
тебя
обидеть,
Esto
que
sale
de
mí
se
hace
tan
feo
con
el
tiempo
Это,
что
выходит
из
меня,
становится
таким
уродливым
со
временем.
Llámalo
imprudencia
o
tu
descaro
Назови
это
безрассудством
или
твоей
наглостью,
Fue
más
difícil
crecer
y
vivir
alienado
Было
труднее
расти
и
жить
отчужденным,
Ilusionado
por
mis
mayores
Обманутым
моими
старшими,
Polarizado
por
mi
izquierda
o
mi
derecha
Поляризованным
моим
левым
или
правым,
Y
aun
tan
tibios
de
centro
y
sin
criterio
И
всё
ещё
таким
тёплым
в
центре
и
без
критериев,
Pero
en
secreto
Но
втайне.
Porque
así
son
las
cosas,
tus
cosas,
mis
cosas,
tragando
las
cosas
Потому
что
так
устроены
вещи,
твои
вещи,
мои
вещи,
проглатывая
вещи,
Arcaicas,
tan
viejas
porque
así
fueron
tus
cosas
Архаичные,
такие
старые,
потому
что
так
были
устроены
твои
вещи.
No
tengo
que
ser
ningún
sabio
pa'
ver
Мне
не
нужно
быть
мудрецом,
чтобы
видеть,
Que
no
merezco
quemarme
ni
corresponder
Что
я
не
заслуживаю
сгорать
или
отвечать
взаимностью.
Tus
deudas,
tus
culpas,
tus
malas
excusas
Твои
долги,
твои
вины,
твои
плохие
оправдания,
No
espero
que
hoy
cambie,
menos
tus
disculpas
Я
не
жду,
что
сегодня
что-то
изменится,
тем
более
твои
извинения.
Los
hijos
de
mi
ayer
dejaron
en
mis
pies
Дети
моего
вчера
оставили
у
моих
ног
Este
presente
con
todas
sus
cosas
tiradas
Это
настоящее
со
всеми
его
разбросанными
вещами.
No
tienes
vergüenza
o
familia,
o
más
amigos,
o
dinero
У
тебя
нет
стыда,
или
семьи,
или
больше
друзей,
или
денег,
O
alguien
que
te
enseñe
a
manejar
tu
dinero
Или
кого-то,
кто
научит
тебя
управлять
своими
деньгами.
Qué
te
digo,
así
es
mi
padre,
así
es
mi
madre
Что
я
могу
сказать,
таков
мой
отец,
такова
моя
мать.
No
tienes
derecho
y
si
reclamo
У
тебя
нет
права,
а
если
я
жалуюсь,
Soy
muy
joven,
muy
pequeño
o
de
palo
Я
слишком
молод,
слишком
мал
или
сделан
из
дерева.
No
tienes
vergüenza
o
no
tienes
dinero
У
тебя
нет
стыда
или
у
тебя
нет
денег,
No
tengo
dinero
o
lo
tengo
sin
esfuerzo
У
меня
нет
денег
или
они
у
меня
без
усилий.
Dime
cuántos
cuentos
son
los
que
me
cuentas
Скажи
мне,
сколько
историй
ты
мне
рассказываешь,
Dime
cuántas
cosas
son
las
que
traes
puestas
Скажи
мне,
сколько
вещей
на
тебе
надето.
O
no
tengo
dinero
o
lo
tengo
sin
esfuerzo
Или
у
меня
нет
денег,
или
они
у
меня
без
усилий,
Tengo
que
hablar
golpeado
a
que
me
entiendas
mi
amiga
Мне
нужно
говорить
с
тобой
побитым,
чтобы
ты
меня
поняла,
подруга.
No
te
confundas
mi
amiga
Не
путайся,
подруга,
Lo
claro
llego
de
impuro
Ясность
приходит
из
нечистоты.
La
ceja
de
la
calva
era
más
bella,
mi
amiga
Бровь
лысой
была
прекраснее,
подруга,
Y
su
bigote,
mi
amiga,
con
sus
trenzas
mi
alegría
И
её
усы,
подруга,
с
её
косами
моя
радость.
No
me
engaña,
en
todo
caso
tú
eres
la
impura,
mi
amiga
Она
меня
не
обманывает,
в
любом
случае
ты
нечистая,
подруга,
Que
mis
antepasados
hoy
son
tus
pesadillas
Что
мои
предки
сегодня
- твои
кошмары.
Y
no
me
lo
recuerdes,
pues
es
toda
mi
herencia
И
не
напоминай
мне
об
этом,
ведь
это
всё
моё
наследие,
Pues
vaya
la
fortuna
que
tengo
en
mi
sangre
Ну
и
состояние
у
меня
в
крови,
Que
tengo
en
mi
piel
oscura
Что
у
меня
в
моей
тёмной
коже,
Y
hoy
te
la
dejo
ver
como
"Dora
la
exploradora"
И
сегодня
я
показываю
её
тебе,
как
"Даша-путешественница".
Hoy
no
te
escucho
nada
Сегодня
я
ничего
не
слышу,
Hoy
no
te
entiendo
nada
Сегодня
я
ничего
не
понимаю,
Tú
no
me
representas
y
no
me
dices
nada
Ты
меня
не
представляешь
и
ничего
мне
не
говоришь,
Pues
es
no
más
la
cuadra,
donde
llega
tu
influencia
Ведь
это
всего
лишь
квартал,
куда
доходит
твоё
влияние.
Tú
no
me
representas
Ты
меня
не
представляешь,
¿Qué
no
ves?,
en
el
espejo
en
realidad
te
sientes
solo
Разве
ты
не
видишь,
в
зеркале
на
самом
деле
ты
чувствуешь
себя
одиноким,
Tú
me
has
hecho
y
yo
te
hecho
Ты
меня
создала,
а
я
тебя,
Y
sin
querer
seguimos
solos
И
не
желая
того,
мы
остаёмся
одни.
Olvide
mi
nombre
y
mi
cara,
y
mi
alma,
y
mi
padre
cómo
regresar
a
casa
Я
забыл
своё
имя
и
своё
лицо,
и
свою
душу,
и
своего
отца,
как
вернуться
домой.
Qué
no
ves
que
prefiero
señalar
y
juzgar
y
verme
en
el
espejo
Разве
ты
не
видишь,
что
я
предпочитаю
указывать
и
судить,
и
видеть
себя
в
зеркале,
Siendo
honestos
hace
tiempo
no
aparece
mi
reflejo
Честно
говоря,
моё
отражение
давно
не
появляется.
Muy
hombre,
muy
mujer
Очень
мужчина,
очень
женщина.
Muy
izquierda
muy
derecha,
infla
más,
infla
menos
Очень
левый,
очень
правый,
надувай
больше,
надувай
меньше,
Inflame
de
tus
prejuicios
Надувайся
своими
предубеждениями,
Soy
un
globo
reventado
Я
лопнувший
шар,
Y
te
lo
escondo
en
mis
adentros
И
я
скрываю
это
в
своих
глубинах.
No
tienes
vergüenza
o
familia,
o
mas
amigos,
o
dinero
У
тебя
нет
стыда,
или
семьи,
или
больше
друзей,
или
денег,
O
alguien
que
te
enseñe
a
manejar
tu
dinero
Или
кого-то,
кто
научит
тебя
управлять
своими
деньгами.
¿Qué
te
digo?,
así
es
mi
padre,
así
es
mi
madre
Что
я
могу
сказать,
таков
мой
отец,
такова
моя
мать.
No
tienes
derecho
y
si
reclamo
У
тебя
нет
права,
а
если
я
жалуюсь,
Soy
muy
joven,
muy
pequeño
o
de
palo
Я
слишком
молод,
слишком
мал
или
сделан
из
дерева.
Párate
que
ya
perdí
siete
influencias
ver
a
Cami
Остановись,
я
уже
потерял
семь
влияний,
видя
Ками,
Grandecito
y
me
recoges
bien
las
cosas
Взросленький,
и
ты
хорошо
собираешь
вещи.
Y
te
perdono
y
te
perdono
por
todas
estas
cosas
И
я
прощаю
тебя,
и
прощаю
тебя
за
все
эти
вещи,
Porque
no
son
tu
culpa
Потому
что
это
не
твоя
вина,
Ni
tampoco
la
mía
И
не
моя
тоже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Guillermo Martínez Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.