Текст и перевод песни Sous-Sol - Dormir a las 9
Dormir a las 9
Спать в девять
Si
yo
duermo
a
las
nueve
Если
я
ложусь
спать
в
девять,
Será
por
que
no
pienso
en
ti,
ni
en
nadie
mas
Значит,
я
не
думаю
ни
о
тебе,
ни
о
ком-либо
ещё.
Como
niño
pequeño
yo
duermo
en
la
noche
y
tu
te
quedas
detrás
Как
маленький
ребёнок,
я
сплю
по
ночам,
а
ты
остаёшься
позади.
Si
yo
duermo
a
las
nueve
Если
я
ложусь
спать
в
девять,
Será
por
que
no
pienso
en
ti,
en
ti,
en
ti
Значит,
я
не
думаю
о
тебе,
о
тебе,
о
тебе.
Si
yo
duermo
a
las
nueve
Если
я
ложусь
спать
в
девять,
Será
por
que
no
pienso
en
ti
Значит,
я
не
думаю
о
тебе.
Ay
que
bien,
que
hoy
duermo
re
bien
Ах,
как
хорошо,
что
сегодня
я
сплю
отлично,
Sin
ningún
malestar
a
las
tres,
me
hará
responder
Без
всякого
беспокойства
в
три
часа
ночи,
что
заставит
меня
ответить.
Hoy
yo
duermo
bien
Сегодня
я
сплю
хорошо,
Así
que
agarra
tus
cosas,
pa'
que
por
ahí
te
me
escondas
Так
что
бери
свои
вещи
и
спрячься
где-нибудь,
Que
hoy
yo
duermo
bien
Потому
что
сегодня
я
сплю
хорошо,
Que
ningún
malestar
a
las
tres,me
hará
responder
И
никакое
беспокойство
в
три
часа
ночи
не
заставит
меня
ответить.
Si
yo
duermo
temprano
será
por
que
no
pienso
en
ti,ni
en
nadie
mas
Если
я
ложусь
спать
рано,
значит,
я
не
думаю
ни
о
тебе,
ни
о
ком-либо
ещё.
Como
niño
pequeño
yo
duermo
en
la
noche
y
tu
te
quedas
detrás
Как
маленький
ребёнок,
я
сплю
по
ночам,
а
ты
остаёшься
позади.
Si
yo
duermo
a
las
nueve
Если
я
ложусь
спать
в
девять,
Será
por
que
no
pienso
en
ti,
ni
en
nadie
mas
Значит,
я
не
думаю
ни
о
тебе,
ни
о
ком-либо
ещё.
Como
niño
pequeño
yo
duermo
en
la
noche
y
tu
te
quedas
detrás
Как
маленький
ребёнок,
я
сплю
по
ночам,
а
ты
остаёшься
позади.
Si
yo
duermo
a
las
nueve
Если
я
ложусь
спать
в
девять,
Será
por
que
no
pienso
en
ti
Значит,
я
не
думаю
о
тебе.
Si
yo
duermo
a
las
nueve
Если
я
ложусь
спать
в
девять,
Será
por
que
yo
pienso
en
mi
Значит,
я
думаю
о
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.