Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten Dzień I Ta Noc
Dieser Tag und diese Nacht
Ten
dzień
i
ta
noc
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Ten
dzień
i
ta
noc
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Wszystko
jest
smutne,
nagle
straciło
blask
Alles
ist
traurig,
hat
plötzlich
seinen
Glanz
verloren.
Całe
miasto
poszło
spać
– tak
już
było
nie
raz
Die
ganze
Stadt
ist
schlafen
gegangen
– das
war
schon
oft
so.
Tuż
za
rogiem,
na
obrzeżach
miasta,
latarnia
zgasła
Gleich
um
die
Ecke,
am
Rande
der
Stadt,
ist
eine
Laterne
erloschen.
Nieopodal
monopola
stoi
jakiś
ćpun
jak
Transman
Nicht
weit
vom
Monopolladen
steht
irgendein
Junkie
wie
ein
Transmann.
To
dla
niego
jak
astma,
musi
wziąć
lekarstwa
Für
ihn
ist
es
wie
Asthma,
er
muss
Medikamente
nehmen.
Tego
nie
przestawi
diagram
ani
pieprzona
wokanda
Das
ändert
weder
ein
Diagramm
noch
eine
verdammte
Gerichtsverhandlung.
To
wciąga
jak
kasyno
Grand
Das
zieht
rein
wie
das
Grand
Casino,
Działa
jak
w
pokerze
zła
karta
Wirkt
wie
eine
schlechte
Karte
beim
Poker.
Nic
nie
zmieni
kolejna
partia
Eine
weitere
Runde
ändert
nichts.
Ten
dzień
i
ta
noc
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Ten
dzień
i
ta
noc
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Zbyt
mało
samozaparcia
Zu
wenig
Selbstverleugnung.
Nie
pomoże
tu
litania
ani
ubezpieczyciel
ALIANS
Hier
hilft
weder
eine
Litanei
noch
der
Versicherer
ALIANS.
On
wie
że
ty
czasami
nie
musisz,
w
pocie
życie
Er
weiß,
dass
du
manchmal
nicht
musst,
im
Schweiße
deines
Angesichts,
das
Leben
Cię
przerasta,
RASTA
Überwältigt
dich,
RASTA.
Gdy
dochodzi
dwunasta,
noc
ciemna
jak
asfalt
Wenn
es
zwölf
schlägt,
die
Nacht
dunkel
wie
Asphalt,
Przez
takich
jak
on
same
bójki
rodzą
się
w
sercu
tego
miasta
Wegen
Typen
wie
ihm
entstehen
Schlägereien
im
Herzen
dieser
Stadt.
Realia
śmierdzą
Die
Realität
stinkt
Jak
brudna
pasta,
RASTA
Wie
dreckige
Paste,
RASTA.
Czasem
nadziei
garstka
na
lepsze
czasy
Manchmal
eine
Handvoll
Hoffnung
auf
bessere
Zeiten,
Obudzi
się
i
jest
patentem
na
start
w
tych
szarych
realiach
Erwacht
und
ist
ein
Patentrezept
für
den
Start
in
dieser
grauen
Realität.
Tak
właśnie
inicjacja
wyrasta
So
entsteht
die
Initiative,
RASTA
- oby
jej
więcej
RASTA
- möge
es
mehr
davon
geben.
Ten
dzień
i
ta
noc
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostaćTen
dzień
i
ta
noc
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Wśród
obłudy
i
kłamstwa
Inmitten
von
Heuchelei
und
Lügen
Tylko
długopis
i
kartka
Sind
nur
Stift
und
Papier
Jest
dla
mnie
tym
odejściem
czyli
tą
inicjatywą
Für
mich
dieser
Ausweg,
also
diese
Initiative,
Tym
ogniwem
Dieses
Bindeglied,
Czymś
sprawiedliwym
co
nie
skrzywdzi
nikogo
Etwas
Gerechtes,
das
niemanden
verletzt,
I
podąża
swoją
prostą
drogą
Und
seinen
eigenen
geraden
Weg
geht.
Wyciąga
moje
myśli
z
głowy
i
przenosi
je
na
papier
i
Es
zieht
meine
Gedanken
aus
meinem
Kopf
und
bringt
sie
auf
Papier
und
Dobry
tekst
gotowy
Ein
guter
Text
ist
fertig.
To
jest
moja
pasja
Das
ist
meine
Leidenschaft,
Nie
żadna
ściema
jak
z
kiosku
ruchu
zdrapka
Kein
Beschiss
wie
ein
Rubbellos
vom
Kiosk.
Ten
dzień
i
ta
noc
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Ten
dzień
i
ta
noc
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Dieser
Tag
und
diese
Nacht
Nie
daje
wielkich
nadziei
Gibt
nicht
viele
Hoffnungen,
Bo
nie
da
się
faktów
i
losów
zamienić
Denn
man
kann
Fakten
und
Schicksale
nicht
ändern.
Lecz
nadzieją
trzeba
żyć
dalej
Doch
mit
Hoffnung
muss
man
weiterleben,
Faktom
i
losowi
sprostać,
Den
Fakten
und
dem
Schicksal
trotzen,
Żeby
coś
dobrego
od
życia
dostać
Um
etwas
Gutes
vom
Leben
zu
bekommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szymon Chodyniecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.