Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blazin Janey (feat. Powda & Carolyn Rodriguez, SPM)
Blazin Janey (feat. Powda & Carolyn Rodriguez, SPM)
[Verse
1:
Juan
Gotti]
[Strophe
1:
Juan
Gotti]
Razaville
Texas
Houston
to
McAllen
Razaville
Texas
Houston
bis
McAllen
Deep
in
San
Anto,
screw
Rich
y
Valles
Tief
in
San
Anto,
scheiß
auf
Rich
y
Valles
Rollin'
throught
Dallas,
Foritos,
and
Corpus
Rollen
durch
Dallas,
Foritos
und
Corpus
Odessa,
Laredo,
the
locos
in
Austin
Odessa,
Laredo,
die
Verrückten
in
Austin
Texas
made
Mexicans
north
of
the
border
Texas-gemachte
Mexikaner
nördlich
der
Grenze
Land
of
the
free,
smoking
weed
with
my
Gordo
Land
der
Freien,
kiffe
Weed
mit
meinem
Dicken
Motherfuckers
laid
back
in
yo
Cadillac
Ihr
Motherfuckers,
entspannt
in
eurem
Cadillac
Let
me
jump
in
this
shit
like
back
to
back
Lass
mich
in
diesen
Scheiß
springen,
wie
Rücken
an
Rücken
Stay
real
for
life,
roll
down
south
Bleib
echt
fürs
Leben,
roll
runter
in
den
Süden
For
the
wreckshop,
for
the
hometown
crowd
Zum
Wreckshop,
für
die
Heimatstadt-Crowd
My
alias
is
that
Go-Hard-Mexican
Mein
Alias
ist
der
Go-Hard-Mexikaner
Flowin'
through
your
veins
like
medicine
Fließe
durch
deine
Venen
wie
Medizin
Wanna
be
down?
On
the
H-town
Willst
du
dabei
sein?
In
H-Town
Real
ballas
fight
for
the
rebound
Echte
Baller
kämpfen
um
den
Rebound
B-town
to
motherfuckin
G-town
B-Town
bis
zum
verdammten
G-Town
Creep
around
everybody
G'd
out
Schleiche
rum,
alle
sind
G'd
out
Can't
see
how
you
can
dawg
me
out
Kann
nicht
sehen,
wie
du
mich
fertigmachen
kannst
Make
me
out,
take
me
out
Mich
bloßstellen,
mich
ausschalten
Deep
south,
my
hood
got
more
slack
Tiefer
Süden,
meine
Hood
hat
mehr
Spielraum
Than
eighty-eight
cowboys
ridin'
on
horse
back
Als
achtundachtzig
Cowboys
auf
Pferderücken
reitend
Top
that!
the
Mexicans
all
that
Topp
das!
Die
Mexikaner
sind
das
Nonplusultra
Strike
like
a
snake
and
attack
like
a
bobcat
Schlagen
zu
wie
eine
Schlange
und
greifen
an
wie
ein
Rotluchs
[Verse
2:
Baby
Bash]
[Strophe
2:
Baby
Bash]
Hoe
ass
niggaz,
there
ain't
nothing
worse
Fotzenarsch-Niggas,
es
gibt
nichts
Schlimmeres
They
do
it
for
panurch,
but
I
do
it
for
the
purse
Sie
tun
es
für
die
Muschi,
aber
ich
tu
es
für
die
Kohle
And
I'm
still
on
the
search,
sometime
I
go
to
church
Und
ich
bin
immer
noch
auf
der
Suche,
manchmal
gehe
ich
zur
Kirche
Seven
deuce
old
school
Cadillac
with
the
skirts
Zweiundsiebziger
Old
School
Cadillac
mit
den
Skirts
And
I
speak
for
motherfuckers
on
the
couch
and
the
flo'
Und
ich
spreche
für
Motherfuckers
auf
der
Couch
und
dem
Boden
Cause
a
Mexican
like
my
self
is
out
for
some
dough
Weil
ein
Mexikaner
wie
ich
auf
etwas
Knete
aus
ist
But
ya
already
know,
if
you
got
big
pelotas
Aber
du
weißt
es
schon,
wenn
du
große
Eier
hast
Anybody
now
a
days,
might
be
the
chotas
Jeder
heutzutage
könnte
die
Chotas
(Bullen)
sein
A
young
Baby
Beesh,
he
don't
fuck
with
police
Ein
junger
Baby
Beesh,
er
fickt
nicht
mit
der
Polizei
And
all'
beat
the
dog
shit
out
your
nephew
and
niece
Und
ich
werde
die
Hundescheiße
aus
deinem
Neffen
und
deiner
Nichte
prügeln
If
they
ever
get
the
snitching,
yelling,
telling
and
singing
Wenn
sie
jemals
anfangen
zu
petzen,
schreien,
erzählen
und
singen
I'ma
call
the
whole
squad
and
some
heads
gone
be
ringing
Werde
ich
die
ganze
Truppe
rufen
und
einige
Köpfe
werden
klingeln
I'm
Dope
House
stout,
fuck
a
set
up
and
no
hear
though
Ich
bin
Dope
House
stark,
scheiß
auf
ein
Set-up
und
kein
Gehör
hier
It's
real
talk,
real
breath,
make
it
clear
hoe!
Das
ist
echtes
Gerede,
echter
Atem,
mach
es
klar,
Schlampe!
[Chorus:
Carolyn
Rodriguez]
[Chorus:
Carolyn
Rodriguez]
Throw
your
hood
up
Wirf
deine
Hood
hoch
All
my
G's
represent
Alle
meine
G's
repräsentieren
Turn
up
your
deck
Dreh
dein
Deck
auf
Dope
House
click
came
to
wreck
Dope
House
Click
kam,
um
zu
zerstören
[Verse
3:
SPM]
[Strophe
3:
SPM]
Money
and
the
power,
glass
on
the
Prowler
Geld
und
die
Macht,
Glas
auf
dem
Prowler
Blaze
up
a
blunt
as
I
tell
you
all
about
it
Zünd
einen
Blunt
an,
während
ich
dir
alles
darüber
erzähle
Kill'a
of
the
Hill'a,
crawl
like
caterpillar
Killer
vom
Hügel,
krieche
wie
eine
Raupe
Pour
a
fo-fo
up
in
my
grapes
as
for
real'a
Gieß
einen
Fo-Fo
(Lean)
in
meine
Traubenlimo,
echt
jetzt
This
for
my
gangstas,
forty-five
stainless
Das
ist
für
meine
Gangster,
Fünfundvierziger
aus
Edelstahl
Throw
yo
set
up,
let
me
see
your
sound
language
Wirf
dein
Zeichen
hoch,
lass
mich
deine
Zeichensprache
sehen
Sell
a
crack
rock,
steal
a
laptop
Verkaufe
einen
Crack-Stein,
stehle
einen
Laptop
Jack
for
a
key
and
sell
that
bitch
for
half
off
Raube
einen
Kilo
und
verkaufe
die
Schlampe
zum
halben
Preis
Rollin'
with
my
comrades
Rolle
mit
meinen
Kameraden
Buddy
and
we
all
blast,
everybody
bought
Lac's
Kumpel
und
wir
ballern
alle,
jeder
hat
Lac's
gekauft
Everybody
got
stacks,
some
of
us
puff
Black's
Jeder
hat
Batzen
(Geld),
einige
von
uns
rauchen
Black's
(Zigarillos)
Some
Newports
Einige
Newports
(Zigaretten)
Tap
tap
Too
Short,
even
chop
New
York
Zapfe
Too
Short
an,
choppe
sogar
New
York
(Musikstil)
If
it
ain't
screwed
up,
I
don't
wanna
hear
it!
Wenn
es
nicht
gescrewt
ist,
will
ich
es
nicht
hören!
Lac
on
pancake,
while
I'm
pourin'
up
the
syrup
Lac
auf
Pancake
(tiefergelegt),
während
ich
den
Sirup
(Lean)
eingieße
In
the
pen-agena,
Hillwood
represent'a
Im
Knast,
Hillwood
Repräsentant
Home
of
the
rock,
inside
a
broken
antenna
Heimat
des
Rocks
(Crack),
in
einer
kaputten
Antenne
versteckt
Motherfucker
Motherfucker
[Verse
4:
Coast]
[Strophe
4:
Coast]
I
throw
my
set
rounds,
I
been
at
ups
and
downs
Ich
werfe
meine
Set-Zeichen,
ich
hatte
Höhen
und
Tiefen
Anybody
plays
about
it,
my
lady
has
sounds
Wenn
jemand
damit
spielt,
meine
Lady
hat
Sounds
(Knarre)
Homie
from
the
Nawf
side,
and
I'm
all
about
mine
Homie
von
der
Nordseite,
und
ich
kümmere
mich
nur
um
meins
Money
paper
chasing
stack
it
up,
I
gotta
count
mine
Geld
jagen,
es
stapeln,
ich
muss
meins
zählen
Was
raised
in
a
broken
home,
the
groceries
gone
In
einem
kaputten
Zuhause
aufgewachsen
bin,
die
Lebensmittel
weg
Momma
snorting
coke
to
the
dome,
but
hold
the
foam
Mama
zog
Koks
bis
zum
Anschlag,
aber
halt
den
Schaum
(warte
mal)
She
left
Coast
alone,
I'm
slowly
grown
Sie
ließ
Coast
allein,
ich
bin
langsam
erwachsen
geworden
And
learned
how
to
hold
the
chrome,
My
hope
is
gone
Und
lernte,
das
Chrom
(Knarre)
zu
halten,
meine
Hoffnung
ist
weg
Fuck
being
broke!
C'mon
Scheiß
drauf,
pleite
zu
sein!
Komm
schon
I'm
fanna
take
ya
to
the
spot
where
the
homies
roam
Ich
werde
dich
an
den
Ort
bringen,
wo
die
Homies
herumstreunen
We
surely
don't,
take
no
shit
from
nobody
Wir
lassen
uns
sicher
nichts
von
niemandem
gefallen
So
don't
trip
on
nobody,
get
a
clip
in
to
body
huh
Also
mach
keinen
Stress
mit
niemandem,
krieg
'ne
Kugel
in
den
Körper,
huh
This
the
gut
of
the
ghetto,
Catholicism
is
in
prison
Das
ist
der
Kern
des
Ghettos,
Katholizismus
ist
im
Gefängnis
We
been
with
our
religion,
where
I'm
leaving
Wir
sind
bei
unserer
Religion
geblieben,
wo
ich
lebe
We
been
a
victim,
see
we
ain't
just
suspect
here
Wir
waren
ein
Opfer,
siehst
du,
wir
sind
hier
nicht
nur
Verdächtige
We
leaving
proof,
that
there
ain't
been
no
justice
here
Wir
hinterlassen
Beweise,
dass
es
hier
keine
Gerechtigkeit
gab
[Verse
5:
Lucky
Luciano]
[Strophe
5:
Lucky
Luciano]
Came
to
wreck
it
huh!
Kam,
um
es
zu
zerstören,
huh!
Look
up
in
the
sky,
is
it
a
bird
or
a
plane?
Schau
in
den
Himmel,
ist
es
ein
Vogel
oder
ein
Flugzeug?
Naw
Superman
is
arrived
here
to
save
the
damn
day
Nee,
Superman
ist
angekommen,
um
den
verdammten
Tag
zu
retten
Fly
than
a
pelican,
leanin'
of
medicine
Flyer
als
ein
Pelikan,
lehne
mich
auf
Medizin
(Lean)
Johnny
pay
checks
slash
playa
made
Mexican
Johnny
Paychecks
Schrägstrich
Player-gemachter
Mexikaner
Theres
my
introduction,
now
let
me
start
stunnin'
Das
ist
meine
Vorstellung,
jetzt
lass
mich
anfangen
zu
protzen
Blue
and
yellow
diamonds
on
teeth,
baby
I'm
bubblin'
Blaue
und
gelbe
Diamanten
auf
den
Zähnen,
Baby,
ich
sprudle
Up
like
crack,
Luck
strike
back
Auf
wie
Crack,
Luck
schlägt
zurück
Wreckin'
all
this
mics
got
my
money
on
stack
Zerstöre
all
diese
Mikrofone,
hab
mein
Geld
gestapelt
Hold
up,
come
dust
me
off
pass
me
the
weed
(puffing
sounds)
aight
Warte
mal,
staub
mich
ab,
reich
mir
das
Weed
(Ziehgeräusche)
okay
Now
mix
me
up
some
zip
but
baby
don't
put
too
much
Sprite
Jetzt
misch
mir
etwas
Zip
(Lean)
an,
aber
Baby,
tu
nicht
zu
viel
Sprite
rein
I'ma
tip
stacka,
swang
a
big
Lac'a
Ich
bin
ein
Trinkgeld-Stapler,
schwinge
einen
großen
Lac'a
Watchin'
Andy
Milonakis
in
my
den
on
big
plasma
Schaue
Andy
Milonakis
in
meiner
Bude
auf
dem
großen
Plasma
Addicted
to
Henne
and
that
strip
club
shit
Süchtig
nach
Henne
(Hennessy)
und
diesem
Stripclub-Scheiß
Tell
them
hoes
of
the
jump
I'ma
pimp
you
dumb
bitch!
Sag
den
Schlampen
von
Anfang
an,
ich
bin
ein
Zuhälter,
du
dumme
Schlampe!
Send
to
wreck
and
get
a
check
Geschickt,
um
zu
zerstören
und
einen
Scheck
zu
bekommen
Turn
up
your
deck,
this
dope
Dreh
dein
Deck
auf,
dieser
Dope
We
iced
up
and
priced
up,
and
crawling
in
Benzos
Wir
sind
vereist
und
teuer,
und
kriechen
in
Benzos
[Verse
6:
Powda]
[Strophe
6:
Powda]
Seven
twenty
fo'
I
be
sacking
them
digits
Sieben-vierundzwanzig
(7/24)
sacke
ich
diese
Ziffern
ein
Cause
I'ma
hustle
till
I
die
and
I'm
in
it
to
win
it
Weil
ich
hustlen
werde,
bis
ich
sterbe,
und
ich
bin
drin,
um
zu
gewinnen
Making
my
paper
independent,
got
seven
years
in
it
Mache
mein
Geld
unabhängig,
hab
sieben
Jahre
darin
Dope
House
platinum
eyes,
nigga
that's
when
we
finish
Dope
House
Platin-Augen,
Nigga,
dann
sind
wir
fertig
Man
it's
a
dirty
game
but
yet
I
shine
so
clean
Mann,
es
ist
ein
schmutziges
Spiel,
aber
dennoch
glänze
ich
so
sauber
Nigga
what
ever
you
need
and
puff,
now
holla
at
me
Nigga,
was
auch
immer
du
brauchst
und
paffst,
jetzt
melde
dich
bei
mir
Whether
I'm
hustlin
on
the
side
or
I'm
droppin
this
verses
Ob
ich
nebenbei
hustle
oder
diese
Verse
droppe
I
got
a
service
for
you
hoes,
just
watch
me
disperse
it
Ich
habe
einen
Service
für
euch
Schlampen,
schaut
einfach
zu,
wie
ich
es
verteile
And
I
be
hurtin
'em
when
I
pull
up
in
a
big
body
Und
ich
verletze
sie,
wenn
ich
in
einem
Big
Body
(großes
Auto)
vorfahre
They
be
following
me,
stalking
like
the
paparazzi
Sie
folgen
mir,
stalken
wie
die
Paparazzi
So
fuck
a
hater
they
just
mad,
they
can't
shine
like
me
Also
fick
einen
Hater,
sie
sind
nur
sauer,
sie
können
nicht
glänzen
wie
ich
I
got
the
fifteens,
ten
inch
reclined
on
screens
Ich
habe
die
Fünfzehner
(Subwoofer),
Zehn-Zoll-Bildschirme
zurückgelehnt
And
I'm
a
fine
dime
piece,
I
be
sharp
as
a
crease
Und
ich
bin
ein
feines
Sahneschnittchen,
ich
bin
scharf
wie
eine
Bügelfalte
Quick
to
get
it
poppin',
like
water
in
hot
grease
Schnell,
um
es
knallen
zu
lassen,
wie
Wasser
in
heißem
Fett
And
it
ain't
nothing
new,
it's
just
the
same
old
shit
Und
es
ist
nichts
Neues,
es
ist
nur
der
gleiche
alte
Scheiß
Another
day,
another
dollar,
another
case
to
catch
Ein
weiterer
Tag,
ein
weiterer
Dollar,
ein
weiterer
Fall,
den
man
fangen
muss
[Verse
7:
Rasheed]
[Strophe
7:
Rasheed]
Philly
to
South
Park
met
him
at
Hillwood
Philly
bis
South
Park,
traf
ihn
in
Hillwood
Graduate
eighty-eight,
H-town
we
still
hood
Abschluss
achtundachtzig,
H-Town,
wir
sind
immer
noch
Hood
Remember
me
in
the
hustle
town
Erinnerst
du
dich
an
mich
in
der
Hustle
Town
I
let
the
Mary-Go-Round
put
the
hustle
down
Ich
ließ
das
Mary-Go-Round
(Gras?)
den
Hustle
niederlegen
If
yous'
a
Jane
user
Wenn
du
ein
Jane-User
(Gras-Konsument)
bist
Throw
your
hands
in
the
air
on
this
track
SPM
is
the
producer
Wirf
deine
Hände
in
die
Luft,
auf
diesem
Track
ist
SPM
der
Produzent
With
the
laws
standing
on
the
roof
Mit
den
Gesetzen
(Bullen),
die
auf
dem
Dach
stehen
Drop
the
flows
in
the
booth
Drop
die
Flows
in
der
Booth
(Aufnahmekabine)
And
drop
the
top
on
the
coupe
Und
lass
das
Verdeck
am
Coupé
runter
Ain't
no
stoppin'
the
dude
Den
Kerl
kann
man
nicht
aufhalten
My
team
making
currency
Mein
Team
macht
Währung
Got
'em
screaming
Dope
House
up
in
Germany
Habe
sie
dazu
gebracht,
Dope
House
bis
nach
Deutschland
zu
schreien
Rasheed
number
one
soldado
Rasheed
Nummer
eins
Soldado
(Soldat)
Puffin'
on
an
avocado
Paffe
an
einer
Avocado
(Weed-Sorte?)
With
my
foot
up
on
the
throttle
Mit
meinem
Fuß
auf
dem
Gaspedal
And
a
bottle
of
the
Bourbon
cause
I
swerve
in
the
low-low
Und
einer
Flasche
Bourbon,
weil
ich
im
Low-Low
(tiefergelegtes
Auto)
kurve
Solo,
fo
sho',
homies
gettin'
more
dough
Solo,
sicher,
Homies
kriegen
mehr
Knete
Sleeping
is
for
dreamers
on
the
block
like
block
Schlafen
ist
für
Träumer,
auf
dem
Block
wie
ein
Block
Throw
your
hood
up,
throw
your
hood
up
Wirf
deine
Hood
hoch,
wirf
deine
Hood
hoch
Let
it
drop!
Lass
es
fallen!
[Verse
8:
Grimm]
[Strophe
8:
Grimm]
A
Cadillac
driver,
up
and
down
the
slab
maine
Ein
Cadillac-Fahrer,
rauf
und
runter
auf
dem
Slab,
Mann
Cousin,
man
is
nothing
but
supreme
in
my
gas
tank
Cousin,
Mann,
ist
nichts
als
Super
im
Benzintank
Tippin'
on
the
fast
lane,
chuggin'
on
some
top
flight
Tippe
auf
der
Überholspur,
trinke
etwas
vom
Feinsten
Grindin',
shinnin',
blindin'
like
a
spot
light
Grinde,
scheine,
blende
wie
ein
Scheinwerfer
Swangin'
on
them
cops
like
Cuttie
that's
Graimmie
Schwinge
an
den
Bullen
vorbei,
wie
Cuttie,
das
ist
Graimmie
Yeah
they
might
want
us,
but
they
won't
get
behind
me
Ja,
sie
mögen
uns
wollen,
aber
sie
kriegen
mich
nicht
Now
I'm
doing
ninety,
all
gas
no
breaks
Jetzt
fahre
ich
neunzig
(Meilen/h),
Vollgas,
keine
Bremsen
Fucking
with
your
boy,
get
your
punk
ass
whole
face
Leg
dich
mit
deinem
Jungen
an,
krieg
dein
Punk-Arsch-Gesicht
voll
Drop
you
like
a
dope
case,
faster
than
a
pony
kick
Lasse
dich
fallen
wie
einen
Drogenfall,
schneller
als
ein
Ponyschlag
Nigga
beat
your
feet,
kick
some
rocks
with
that
homie
shit
Nigga,
nimm
die
Beine
in
die
Hand,
tritt
Steine
mit
diesem
Homie-Scheiß
Most
the
time
we
loading
clips
Die
meiste
Zeit
laden
wir
Magazine
Otherwise
we
holding
chips
Ansonsten
halten
wir
Chips
(Geld)
Hittin'
scores,
kickin'
doors
Machen
Beutezüge,
treten
Türen
ein
Pimpin'
whores,
rollin'
whips
Zuhälterei
bei
Huren,
fahren
Karren
So
we
dip
skunk
and
we
slide
to
them
Screw
tapes
Also
rauchen
wir
Skunk
und
sliden
zu
den
Screw-Tapes
Pistol
in
the
waist
line,
money
in
the
suit
case
Pistole
im
Hosenbund,
Geld
im
Koffer
Drop
it
in
a
cool
place
Verstecke
es
an
einem
kühlen
Ort
Everything
is
gravity
Alles
ist
Schwerkraft
(ernst)
This
is
for
streets,
cause
my
hood
is
my
family
Das
ist
für
die
Straßen,
denn
meine
Hood
ist
meine
Familie
[Verse
9:
Quota]
[Strophe
9:
Quota]
You
can
call
me
Mr.
Break-a-
Brick,
take
a
trip
Du
kannst
mich
Mr.
Brich-einen-Stein
(Kilo)
nennen,
mach
eine
Reise
Tape
a
thousand
grams
to
the
bumper,
Man
and
make
it
flip
Klebe
tausend
Gramm
an
die
Stoßstange,
Mann,
und
lass
es
flippen
(verkaufen)
I'm
an
interstate
veteran,
pedal
to
the
max
Ich
bin
ein
Interstate-Veteran,
Pedal
bis
zum
Anschlag
I
see
the
federal
for
my
stash,
my
Bereta
on
my
lap
Ich
sehe
die
Bundespolizei
wegen
meines
Verstecks,
meine
Beretta
auf
meinem
Schoß
Cause
I'ma
street
hustler,
twenty
thousand
miles
just
this
summer
Denn
ich
bin
ein
Straßen-Hustler,
zwanzigtausend
Meilen
allein
diesen
Sommer
Ever
since
the
first
day
of
June,
napping
on
a
cama
Seit
dem
ersten
Junitag,
schlafe
auf
einem
Bett
(cama)
Got
that
Boomerang
glow,
once
I
throw
it
in
the
pot
Hab
diesen
Bumerang-Glanz
(Crack),
sobald
ich
es
in
den
Topf
werfe
Is
coming
right
back
I
promise,
dawg
I'm
blowing
up
the
spot
Es
kommt
sofort
zurück,
ich
verspreche
es,
Alter,
ich
lasse
den
Laden
hochgehen
Listen,
is
only
me
I
got
a
million
dollar
corner
Hör
zu,
nur
ich
habe
eine
Millionen-Dollar-Ecke
Feds
tap
my
house
phone
and
they
still
out
of
order
Feds
hören
mein
Haustelefon
ab
und
sie
sind
immer
noch
außer
Betrieb
I'm
the
son
of
a
preacher
man,
momma
knows
I'm
thuggin'
Ich
bin
der
Sohn
eines
Predigers,
Mama
weiß,
dass
ich
ein
Thug
bin
And
I
should
of
been
a
chef
the
way
I
cook
crack
up
your
oven
met
Und
ich
hätte
Koch
werden
sollen,
so
wie
ich
Crack
in
deinem
Ofen
koche
Teachers
taught
us
just
say
no,
I
had
to
hustle
though
Lehrer
lehrten
uns,
einfach
nein
zu
sagen,
aber
ich
musste
hustlen
Even
that
I
stayed
broke,
didn't
want
to
struggle
so
Obwohl
ich
pleite
blieb,
wollte
ich
nicht
kämpfen,
also
Buy
half
and
eight
ball,
hit
the
block
runnin'
Kaufte
einen
halben
und
einen
Eightball
(Crack-Mengen),
rannte
auf
den
Block
Though
the
world
was
mine,
till
I
saw
the
cops
coming
Dachte,
die
Welt
gehört
mir,
bis
ich
die
Bullen
kommen
sah
And
it's
too
late
Und
es
ist
zu
spät
[Verse
10:
Low-G]
[Strophe
10:
Low-G]
My
homie
died
and
the
cops
called
it
drug
related
Mein
Homie
starb
und
die
Bullen
nannten
es
drogenbedingt
I
was
standing
right
there
when
his
mother
fainted
Ich
stand
genau
da,
als
seine
Mutter
ohnmächtig
wurde
And
I
felt
trapped,
cause
I
know
I
gotta
choose
fate
Und
ich
fühlte
mich
gefangen,
denn
ich
weiß,
ich
muss
mein
Schicksal
wählen
I
grabbed
my
nina
and
made
that
bitch
loose
weight
Ich
schnappte
meine
Nina
(9mm)
und
ließ
die
Schlampe
Gewicht
verlieren
(schoss)
Since
eighty-eight
with
a
nick
in
my
tube
socks
Seit
achtundachtzig
mit
einem
Nickel
(Tütchen)
in
meinen
Röhrensocken
I
been
a
G
since
you
was
tryin'
to
do
the
moonwalk
Ich
bin
ein
G,
seit
du
versucht
hast,
den
Moonwalk
zu
machen
I'm
from
a
place
that
they
call
Honduras
Ich
komme
aus
einem
Ort
namens
Honduras
Nothing
fake
about
my
life
except
my
car
insurance
Nichts
Falsches
an
meinem
Leben
außer
meiner
Autoversicherung
Bullet
proof
vest,
my
jefa
sense
stress
Kugelsichere
Weste,
meine
Jefa
(Mutter)
spürt
Stress
Nothing
positive
about
me,
except
my
piss
test
Nichts
Positives
an
mir,
außer
mein
Urintest
I
grew
up
in
a
house
full
of
empty
stomachs
Ich
wuchs
in
einem
Haus
voller
leerer
Mägen
auf
While
other
kids
was
at
Mcdonald's
getting
twenty
nuggets
Während
andere
Kinder
bei
McDonald's
zwanzig
Nuggets
bekamen
And
I'm
known
all
across
the
ghettos
Und
ich
bin
in
allen
Ghettos
bekannt
Boy
you
think
the
fuckin'
law,
so
don't
pawn
my
huevos
Junge,
du
denkst,
das
verdammte
Gesetz,
also
verpfände
nicht
meine
Eier
(leg
dich
nicht
mit
mir
an)
My
chrome
spits
and
I
know
to
chase
hoe
clicks
Mein
Chrom
spuckt
(Knarre
schießt)
und
ich
weiß,
wie
man
Schlampen-Cliquen
jagt
Nate
at
the
club
dancing
with
a
glow
sticks
Nate
im
Club
tanzt
mit
einem
Leuchtstab
Throw
your
hood
up
Wirf
deine
Hood
hoch
All
my
G's
rep...
Alle
meine
G's
repräsentieren...
[Pain
interrupts
chorus]
[Pain
unterbricht
Chorus]
[Bridge
one:
Pain
& Cee]
[Bridge
eins:
Pain
& Cee]
[Pain:]
Carolyn!
[Pain:]
Carolyn!
[Cee:]
Yeah
what?
[Cee:]
Ja,
was?
[Pain:]
Uhm
...
Los
said
he
didn't
want
a
hook
at
the
end
[Pain:]
Ähm
...
Los
sagte,
er
wollte
keinen
Hook
am
Ende
[Cee:]
Oh
you
mean
one
at
the
end
of
the
song?
[Cee:]
Oh,
du
meinst
einen
am
Ende
des
Songs?
[Pain:]
Yeah,
everybody
is
already
done
their
rap
that's
the
[Pain:]
Ja,
jeder
hat
schon
seinen
Rap
fertig,
das
ist
die
Whole
Dope
House
family
ganze
Dope
House
Familie
[Cee:]
What
you
mean
everybody?
What
about
mine?
[Cee:]
Was
meinst
du
mit
jeder?
Was
ist
mit
meinem?
[Pain:]
Girl
you
don't
know
how
to
rap
[Pain:]
Mädchen,
du
kannst
nicht
rappen
[Cee:]
Jaime,
you
got
me
fucked
up!
[Cee:]
Jaime,
du
hast
mich
verarscht!
[Pain:]
Okay
I'll
let
you
try,
but
if
Los
doesn't
like
it
I
[Pain:]
Okay,
ich
lass
dich
versuchen,
aber
wenn
Los
es
nicht
mag,
muss
Have
to
take
you
off
ich
dich
rausnehmen
[Cee:]
Just
tell
me
when
to
come
in
[Cee:]
Sag
mir
einfach,
wann
ich
reinkommen
soll
[Pain:]
Right...
right...
now
[Pain:]
Genau...
genau...
jetzt
[Verse
11:
Carolyn
Rodriguez]
[Strophe
11:
Carolyn
Rodriguez]
I
ain't
gonna
lie
Dope
House
still
I
die
Ich
werde
nicht
lügen,
Dope
House
bis
ich
sterbe
With
my
niggaz
in
the
studio,
chillin'
getting
high
Mit
meinen
Niggas
im
Studio,
chillen,
high
werden
Rollin'
up
sweets,
breakin'
this
beat
Drehe
Sweets
(Blunts),
zerlege
diesen
Beat
Sippin'
on
skurr
that
slurs
my
speech
Nippe
an
Skurr
(Lean),
das
meine
Sprache
undeutlich
macht
Comin'
out
the
H,
where
they
bake
cakes
Komme
aus
dem
H
(Houston),
wo
sie
Kuchen
backen
(Crack
kochen)
I
ain't
talkin
bout
the
kind
that
your
momma
makes
Ich
rede
nicht
von
der
Sorte,
die
deine
Mama
macht
I
need
a
little
space,
Texas
is
the
place
Ich
brauche
ein
wenig
Platz,
Texas
ist
der
Ort
Ya
tu
sabes
homes,
I'ma
represent
my
race
Ya
tu
sabes
homes
(Du
weißt
Bescheid,
Kumpel),
ich
repräsentiere
meine
Rasse
Move
to
the
scene,
but
not
to
the
game
Neu
in
der
Szene,
aber
nicht
im
Spiel
Blowin'
purple
skunk
and
is
fuckin'
with
my
brain
Rauche
Purple
Skunk
und
es
fickt
mit
meinem
Gehirn
Tryin'
to
stack
change,
up
to
the
ceiling
Versuche,
Geld
zu
stapeln,
bis
zur
Decke
Looking
out
the
window
another
neighborhood
killin'
Schaue
aus
dem
Fenster,
ein
weiterer
Mord
in
der
Nachbarschaft
When
will
they
chill?
I
don't
really
know
Wann
werden
sie
chillen?
Ich
weiß
es
nicht
wirklich
Keeping
my
mind
on
a
six
double
O
Halte
meinen
Verstand
auf
einen
Sechs-Doppel-Null
(Mercedes
600)
Rims
dripped
in
chrome,
and
Benz
dripped
in
paint
Felgen
triefen
vor
Chrom,
und
Benz
trieft
vor
Lack
Just
can't
stop
like
a
car
with
no
brakes
Kann
einfach
nicht
aufhören,
wie
ein
Auto
ohne
Bremsen
[Jaime:]
Man
you
wrecked!
[Jaime:]
Mann,
du
hast
gerockt!
[Cee:]
I
told
you
foo
[Cee:]
Hab
ich
dir
doch
gesagt,
Alter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Coy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.