Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
3 when
my
old
man
left
in
the
wind
Ich
war
3,
als
mein
Alter
im
Wind
verschwand
Pushed
me
in
the
ocean,
turned
around
& said
"Swim"
Schubste
mich
ins
Meer,
drehte
sich
um
& sagte
"Schwimm"
That's
what
I
did
even
though
I
was
scared
Das
tat
ich,
obwohl
ich
Angst
hatte
I
kept
kickin'
'cause
a
person
only
floats
when
he's
dead.
Ich
strampelte
weiter,
denn
eine
Person
treibt
nur,
wenn
sie
tot
ist.
If
I
had
one
wish,
It
wouldn't
be
wealth
Wenn
ich
einen
Wunsch
hätte,
wäre
es
nicht
Reichtum
It
would
be
that
if
we
could
just
love
ourselves
Es
wäre,
dass
wir
uns
einfach
selbst
lieben
könnten
'Cause
every
day
it's
like
we
kill
a
million
dreams
Denn
jeden
Tag
ist
es,
als
würden
wir
eine
Million
Träume
töten
& It
seems
everybody
on
different
teams
& Es
scheint,
jeder
ist
in
verschiedenen
Teams
I
don't
mean
to
get
deep,
I'm
just
speakin'
the
truth
Ich
will
nicht
tiefgründig
werden,
ich
spreche
nur
die
Wahrheit
We
in
a
2-bed
trailer
with
a
leak
in
the
roof
Wir
in
einem
2-Zimmer-Trailer
mit
einem
Leck
im
Dach
I
ate
potatoes
every
way
you
could
ever
make'em
Ich
aß
Kartoffeln
auf
jede
Art,
wie
man
sie
zubereiten
kann
When
your
hungry
gotta
use
your
imagination
Wenn
du
hungrig
bist,
musst
du
deine
Fantasie
benutzen
My
mom
did
her
best,
she
would
hug
& kiss
me
Meine
Mom
tat
ihr
Bestes,
sie
umarmte
& küsste
mich
Even
though
we
had
more
fuckin'
mice
than
Disney
Obwohl
wir
mehr
verdammte
Mäuse
als
Disney
hatten
I
still
had
some
polo's
& plenty
new
draws
Ich
hatte
trotzdem
einige
Polos
& viele
neue
Unterhosen
While
she
was
livin'
life
with
the
same
two
bras
Während
sie
ihr
Leben
mit
denselben
zwei
BHs
lebte
& Lightning
strikes
like
Garth
say
thunder
rolls
& Blitze
schlagen
ein,
wie
Garth
sagt,
Donner
rollt
Life
is
cold
like
an
Eskimo
in
summer
clothes
Das
Leben
ist
kalt
wie
ein
Eskimo
in
Sommerkleidung
I
suffer
softly,
but
never
let
nothin'
stop
me
Ich
leide
leise,
aber
lasse
mich
nie
von
etwas
aufhalten
& I
miss
my
little
girl
like
somebody
shot
me.
& Ich
vermisse
mein
kleines
Mädchen,
als
hätte
mich
jemand
erschossen.
They
walk
on
me
until
I
die
Sie
treten
auf
mir
herum,
bis
ich
sterbe
Take
me
to
die
so
now
they'll
come
around.
[Repeated
in
background]
Nimm
mich
zum
Sterben,
dann
werden
sie
jetzt
kommen.
[Im
Hintergrund
wiederholt]
I
was
3 when
my
old
man
left
in
the
wind
Ich
war
3,
als
mein
Alter
im
Wind
verschwand
Pushed
me
in
the
ocean,
turned
around
& said
"Swim"
Schubste
mich
ins
Meer,
drehte
sich
um
& sagte
"Schwimm"
That's
what
I
did
even
though
I
was
scared
Das
tat
ich,
obwohl
ich
Angst
hatte
I
kept
kickin'
'cause
a
person
only
floats
when
he's
dead.
Ich
strampelte
weiter,
denn
eine
Person
treibt
nur,
wenn
sie
tot
ist.
I
be
prison
made
cross,
fuck
diamonds
& jewels
Ich
bin
ein
im
Knast
gemachtes
Kreuz,
scheiß
auf
Diamanten
& Juwelen
Still
flyer
then
Jordan
when
he
was
runnin'
with
bulls
Immer
noch
cooler
als
Jordan,
als
er
bei
den
Bulls
spielte
So
many
shots
had
missed,
so
many
cops
was
pissed
So
viele
Schüsse
verfehlten,
so
viele
Bullen
waren
sauer
So
many
songs
I
have
written
in
the
past
on
this
So
viele
Lieder
habe
ich
in
der
Vergangenheit
darüber
geschrieben
It's
alot
of
imposters
try
to
tell
you
the
same.
Es
gibt
viele
Hochstapler,
die
versuchen,
dir
dasselbe
zu
erzählen.
But
How
the
fuck
can
I
explain?
No
one
knows
my
pain
Aber
wie
zum
Teufel
soll
ich
das
erklären?
Niemand
kennt
meinen
Schmerz
From
the
cord
on
my
navel
I
was
a
G
from
the
cradle
Von
der
Schnur
an
meinem
Nabel
war
ich
ein
G
von
der
Wiege
an
I
don't
snort
'cause
they
say
that
bitch
Caine
killed
Abel
Ich
schnupfe
nicht,
denn
man
sagt,
diese
Schlampe
Kokain
tötete
Abel
I'm
not
sure
you
understand
it
but
I
must
express
it
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
du
es
verstehst,
aber
ich
muss
es
ausdrücken
Santa
Claus
is
on
heroine,
there
ain't
no
presents
Der
Weihnachtsmann
ist
auf
Heroin,
es
gibt
keine
Geschenke
& Mom
all
this
shit
makes
my
eyes
so
watery
& Mom,
all
dieser
Scheiß
macht
meine
Augen
so
wässrig
Now
I
understand
why
you
tried
to
win
the
lottery
Jetzt
verstehe
ich,
warum
du
versucht
hast,
im
Lotto
zu
gewinnen
We
gon'
make
it
I
promise,
don't
let
the
memories
haunt
us
Wir
schaffen
das,
ich
verspreche
es,
lass
die
Erinnerungen
uns
nicht
verfolgen
I
remember
we
was
at
the
bus
stop
in
pajamas
Ich
erinnere
mich,
wir
waren
im
Schlafanzug
an
der
Bushaltestelle
Tryin'
to
run
from
a
home
that
brought
so
many
tears
Versuchten,
von
einem
Zuhause
wegzulaufen,
das
so
viele
Tränen
brachte
Bad
luck
like
we
must've
broke
a
thousand
mirrors.
Pech,
als
hätten
wir
tausend
Spiegel
zerbrochen.
They
walk
on
me
until
I
die
Sie
treten
auf
mir
herum,
bis
ich
sterbe
Take
me
to
die
so
now
they'll
come
around.
[Repeated
in
background]
Nimm
mich
zum
Sterben,
dann
werden
sie
jetzt
kommen.
[Im
Hintergrund
wiederholt]
I
was
3 when
my
old
man
left
in
the
wind
Ich
war
3,
als
mein
Alter
im
Wind
verschwand
Pushed
me
in
the
ocean,
turned
around
& said
"Swim"
Schubste
mich
ins
Meer,
drehte
sich
um
& sagte
"Schwimm"
That's
what
I
did
even
though
I
was
scared
Das
tat
ich,
obwohl
ich
Angst
hatte
I
kept
kickin'
'cause
a
person
only
floats
when
he's
dead.
Ich
strampelte
weiter,
denn
eine
Person
treibt
nur,
wenn
sie
tot
ist.
They
walk
on
me
until
I
die
Sie
treten
auf
mir
herum,
bis
ich
sterbe
Take
me
to
die
so
now
they'll
come
around.
[Repeated
in
background]
Nimm
mich
zum
Sterben,
dann
werden
sie
jetzt
kommen.
[Im
Hintergrund
wiederholt]
I
was
3 when
my
old
man
left
in
the
wind
Ich
war
3,
als
mein
Alter
im
Wind
verschwand
Pushed
me
in
the
ocean,
turned
around
& said
"Swim"
Schubste
mich
ins
Meer,
drehte
sich
um
& sagte
"Schwimm"
That's
what
I
did
even
though
I
was
scared
Das
tat
ich,
obwohl
ich
Angst
hatte
I
kept
kickin'
'cause
a
person
only
floats
when
he's
dead.
Ich
strampelte
weiter,
denn
eine
Person
treibt
nur,
wenn
sie
tot
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Coy Carlos, Rodriguez Carolyn, Li William
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.