Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
volé
ton
cœur,
fait
le
casse
du
millénaire
Ich
hatte
dein
Herz
gestohlen,
den
Coup
des
Jahrtausends
gelandet
Depuis
un
hublot,
moi,
j'observe
le
monde
Aus
einem
Bullauge
beobachte
ich
die
Welt
Fait
l'tour
de
l'univers
en
cherchant
mon
ombre
Reise
durch
das
Universum,
meinen
Schatten
suchend
Dans
certaines
galaxies,
ralenti
par
les
ondes
In
bestimmten
Galaxien,
verlangsamt
durch
die
Wellen
Allô
mama?
Sur
la
Lune,
y
a
pas
d'réseaux
Hallo
Mama?
Auf
dem
Mond
gibt
es
kein
Netz
Elle
m'a
quitté
mais
pleurer,
y
a
pas
d'raison
Sie
hat
mich
verlassen,
aber
es
gibt
keinen
Grund
zu
weinen
J'me
suis
isolé
en
démarrant
le
vaisseau
comme
E.T
Ich
habe
mich
isoliert,
indem
ich
das
Raumschiff
startete,
wie
E.T.
Des
fois,
j'sonne
un
coup
à
la
maison,
un
coup
à
la
maison
Manchmal
klingele
ich
kurz
zu
Hause,
kurz
zu
Hause
Jour,
elle
m'disait
"oui",
nuit,
elle
m'disait
"no"
(elle
m'disait
"no")
Tagsüber
sagte
sie
"ja",
nachts
sagte
sie
"nein"
(sie
sagte
"nein")
Easy
dans
la
vie,
vie,
mais
j'veux
v'là
d'euros
(j'veux
v'là
d'еuros)
Easy
im
Leben,
Leben,
aber
ich
will
'ne
Menge
Euros
(ich
will
'ne
Menge
Euros)
Solo
dans
le
vide,
nan,
j'ai
pas
v'là
de
khos
(v'là
dе
khos)
Allein
in
der
Leere,
nein,
ich
hab'
nicht
viele
Kumpels
(viele
Kumpels)
J'veux
la
vie,
la
mort,
l'avant,
l'après
là-haut
(l'après
là-haut)
Ich
will
das
Leben,
den
Tod,
das
Davor,
das
Danach
da
oben
(das
Danach
da
oben)
Ils
me
laisseront
mort
à
terre
(ils
me
laisseront
mort
à
terre)
Sie
werden
mich
tot
am
Boden
liegen
lassen
(sie
werden
mich
tot
am
Boden
liegen
lassen)
Quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est
(quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est)
Wenn
die
Sonne
nicht
mehr
im
Osten
aufgeht
(wenn
die
Sonne
nicht
mehr
im
Osten
aufgeht)
Du
Soleil,
moi,
j'ai
plus
peur
(moi,
j'ai
plus
peur)
Vor
der
Sonne
habe
ich
keine
Angst
mehr
(ich
habe
keine
Angst
mehr)
J'attends
mon
heure
(j'attends
mon
heure)
Ich
warte
auf
meine
Stunde
(ich
warte
auf
meine
Stunde)
Défoncer,
j'attends
la
neige
High,
warte
ich
auf
den
Schnee
J'ai
caché
mon
cœur
dans
un
désert
de
glace
Ich
habe
mein
Herz
in
einer
Eiswüste
versteckt
Non,
c'est
pas
une
image,
c'est
ce
que
j'ressens
vraiment
Nein,
das
ist
kein
Bild,
das
ist,
was
ich
wirklich
fühle
Tout
seul
dans
l'bât',
j'm'allume
une
stalactite
Ganz
allein
im
Gebäude
zünde
ich
mir
einen
Stalaktiten
an
Une
enfance
dans
la
street,
ouais,
là
où
même
les
vrais
mentent
Eine
Kindheit
auf
der
Straße,
ja,
dort,
wo
selbst
die
Echten
lügen
M'aimais-tu
vraiment?
M'aimais-tu
vraiment?
Liebtest
du
mich
wirklich?
Liebtest
du
mich
wirklich?
J't'ai
offert
d'la
neige,
tu
m'as
jeté
du
sel
Ich
habe
dir
Schnee
geschenkt,
du
hast
mich
mit
Salz
beworfen
J'ai
gratté
du
seum,
sur
tes
joues,
es-tu
sèche?
Ich
habe
Kummer
gekratzt,
sind
deine
Wangen
trocken?
Là,
j'parle
à
mon
démon,
fils
de
pute,
es-tu
d'mèche?
Han
Jetzt
spreche
ich
mit
meinem
Dämon,
Mistkerl,
bist
du
im
Bunde?
Han
Même
à
des
années
lumières
d'ici,
j'peux
pas
m'arrêter
de
penser
à
toi
Selbst
Lichtjahre
von
hier
entfernt,
kann
ich
nicht
aufhören,
an
dich
zu
denken
Mon
âme
s'égare,
est
en
perdition,
si
t'en
est
pas
la
raison,
mais
dis
moi
pourquoi?
(Pourquoi?)
Meine
Seele
irrt
umher,
ist
verloren,
wenn
du
nicht
der
Grund
bist,
sag
mir
warum?
(Warum?)
J't'ai
donné
mon
âme
(pourquoi?),
j't'ai
laissé
me
plan-ter
(pourquoi?)
Ich
habe
dir
meine
Seele
gegeben
(warum?),
ich
habe
zugelassen,
dass
du
mich
verletzt
(warum?)
J'ai
voulu
une
femme
(pourquoi?),
elle
ne
cesse
de
me
hanter
Ich
wollte
eine
Frau
(warum?),
sie
hört
nicht
auf,
mich
heimzusuchen
La
fusée
décolle
et
j'te
vois
de
plus
en
plus
petit,
nos
enfants
n'seront
pas
de
la
même
race
Die
Rakete
startet
und
ich
sehe
dich
immer
kleiner
werden,
unsere
Kinder
werden
nicht
von
derselben
Art
sein
J'te
lâche
un
salut,
une
larme
et
un
sourire
et
toi,
tu
m'insultes
en
messe
basse
Ich
schicke
dir
einen
Gruß,
eine
Träne
und
ein
Lächeln,
und
du
beschimpfst
mich
leise
J'm'en
vais
dans
l'espace,
là
où
le
son
ne
se
répand
pas
(répand
pas)
Ich
gehe
in
den
Weltraum,
dorthin,
wo
sich
der
Schall
nicht
ausbreitet
(nicht
ausbreitet)
Mes
chants
et
mes
cris
font
le
même
son,
quoi
Meine
Lieder
und
meine
Schreie
klingen
gleich,
was
Jour,
elle
m'disait
"oui",
nuit,
elle
m'disait
"no"
(elle
m'disait
"no")
Tagsüber
sagte
sie
"ja",
nachts
sagte
sie
"nein"
(sie
sagte
"nein")
Easy
dans
la
vie,
vie,
mais
j'veux
v'là
d'euros
(j'veux
v'là
d'euros)
Easy
im
Leben,
Leben,
aber
ich
will
'ne
Menge
Euros
(ich
will
'ne
Menge
Euros)
Solo
dans
le
vide,
nan,
j'ai
pas
v'là
de
khos
(v'là
de
khos)
Allein
in
der
Leere,
nein,
ich
hab'
nicht
viele
Kumpels
(viele
Kumpels)
J'veux
la
vie,
la
mort,
l'avant,
l'après
là-haut
(l'après
là-haut)
Ich
will
das
Leben,
den
Tod,
das
Davor,
das
Danach
da
oben
(das
Danach
da
oben)
Ils
me
laisseront
mort
à
terre
(ils
me
laisseront
mort
à
terre)
Sie
werden
mich
tot
am
Boden
liegen
lassen
(sie
werden
mich
tot
am
Boden
liegen
lassen)
Quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est
(quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est)
Wenn
die
Sonne
nicht
mehr
im
Osten
aufgeht
(wenn
die
Sonne
nicht
mehr
im
Osten
aufgeht)
Du
Soleil,
moi,
j'ai
plus
peur
(moi,
j'ai
plus
peur)
Vor
der
Sonne
habe
ich
keine
Angst
mehr
(ich
habe
keine
Angst
mehr)
J'attends
mon
heure
(j'attends
mon
heure)
Ich
warte
auf
meine
Stunde
(ich
warte
auf
meine
Stunde)
Défoncer,
j'attends
la
neige
High,
warte
ich
auf
den
Schnee
Jour,
elle
m'disait
"oui",
nuit,
elle
m'disait
"no"
("no")
Tagsüber
sagte
sie
"ja",
nachts
sagte
sie
"nein"
("nein")
Easy
dans
la
vie,
vie,
mais
j'veux
v'là
d'euros,
hey
Easy
im
Leben,
Leben,
aber
ich
will
'ne
Menge
Euros,
hey
Solo
dans
le
vide,
nan,
j'ai
pas
v'là
de
khos,
oh
Allein
in
der
Leere,
nein,
ich
hab'
nicht
viele
Kumpels,
oh
J'veux
la
vie,
la
mort,
l'avant,
l'après
là-haut,
oh
Ich
will
das
Leben,
den
Tod,
das
Davor,
das
Danach
da
oben,
oh
Ils
me
laisseront
mort
à
terre
Sie
werden
mich
tot
am
Boden
liegen
lassen
Quand
l'Soleil
s'lèvera
plus
d'l'Est
Wenn
die
Sonne
nicht
mehr
im
Osten
aufgeht
Du
Soleil,
moi,
j'ai
plus
peur
Vor
der
Sonne
habe
ich
keine
Angst
mehr
J'attends
mon
heure
Ich
warte
auf
meine
Stunde
Défoncer,
j'attends
la
neige
High,
warte
ich
auf
den
Schnee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beats Isma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.