Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
d'l'acide
sur
les
lèvres,
un
peu
d'ma
vie
sur
les
lèvres
Sie
hat
Säure
auf
den
Lippen,
ein
bisschen
von
meinem
Leben
auf
den
Lippen
Mauvais
souvenir
d'l'été
dernier,
j'recompte
tous
mes
pleurs
comme
ma
vision
est
laide
Schlechte
Erinnerung
an
letzten
Sommer,
ich
zähle
all
meine
Tränen,
wie
hässlich
meine
Sicht
ist
J'ai
chanté
"Idole"
sur
le
toit,
il
m'reste
un
gramme
donc
là,
j'mets
tout
Ich
habe
"Idole"
auf
dem
Dach
gesungen,
ich
habe
noch
ein
Gramm,
also
gebe
ich
alles
J'ai
mis
ton
nom
sous
la
croix,
j'appelle
un
reuf
pour
d'la
frappe,
pour
la
prod',
j'ai
Meikyu,
hey
Ich
habe
deinen
Namen
unter
das
Kreuz
gesetzt,
ich
rufe
einen
Kumpel
an
für
Stoff,
für
die
Produktion
habe
ich
Meikyu,
hey
Tout
seul
dans
la
ville,
j'marchais,
flottant
dans
l'asile
Ganz
allein
in
der
Stadt,
ich
ging,
schwebte
in
der
Anstalt
Mon
cœur
à
deux
doigts
d'lâcher
mais
j'attends
qu't'arrives
Mein
Herz
kurz
davor
aufzugeben,
aber
ich
warte
darauf,
dass
du
kommst
Et
j'serais
sûrement
pas
l'dernier,
nous
dеux,
c'est
pas
éternel
Und
ich
werde
sicher
nicht
der
Letzte
sein,
wir
zwei,
das
ist
nicht
ewig
Kichta
dans
lе
crâne,
beuh
que
je
crame,
j'en
fume
une
dernière
Kiffer-Gedanken,
Gras,
das
ich
verbrenne,
ich
rauche
noch
eine
letzte
2022
qui
me
guide,
j'pourrais
cane
pour
la
guilde,
du
Edel
dans
la
caisse,
oh
2022,
das
mich
leitet,
ich
könnte
für
die
Gilde
sterben,
Edel
im
Kofferraum,
oh
J'm'éclaire
aux
lumières
d'la
ville,
j'suis
l'acteur
de
ma
vie,
toi,
l'actrice
de
ta
tess,
oh
Ich
erleuchte
mich
mit
den
Lichtern
der
Stadt,
ich
bin
der
Schauspieler
meines
Lebens,
du
die
Schauspielerin
deiner
Siedlung,
oh
Ils
ont
l'cœur
pour
le
style,
on
veut
la
France,
l'Europe
et
toute
la
Terre
Sie
haben
das
Herz
für
den
Style,
wir
wollen
Frankreich,
Europa
und
die
ganze
Welt
Sais-tu
c'que
ça
fait
d'avoir
vraiment
mal?
Sais-tu
c'que
ça
fait
d'avoir
des
voix
dans
sa
tête?
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt,
wirklich
Schmerzen
zu
haben?
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt,
Stimmen
im
Kopf
zu
haben?
Et
j'fume,
j'ai
jamais
mendier
les
thunes
Und
ich
rauche,
ich
habe
nie
um
Geld
gebettelt
Faut
multiplier
les
vues,
ça
m'a
fait
délaisser
les
études
Man
muss
die
Aufrufe
vervielfachen,
das
hat
mich
dazu
gebracht,
das
Studium
zu
vernachlässigen
Et
j'compte
bien
marquer
l'histoire
Und
ich
habe
vor,
Geschichte
zu
schreiben
Te
détestent,
te
le
disent
pas
Sie
hassen
dich,
sagen
es
dir
aber
nicht
S.O.V.A.J.O.N,
j'ai
grandi
dans
la
haine
S.O.V.A.J.O.N,
ich
bin
im
Hass
aufgewachsen
Ça
m'vole
des
sons,
me
diss
track
Sie
klauen
mir
Songs,
dissen
mich
Il
faut
qu'j'm'évade,
il
faut
qu'j'm'efface,
il
faut
qu'je
parte
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
verschwinden,
ich
muss
gehen
Tout
seul
quand
il
est
tard,
c'est
comme
si
mon
cœur
se
sépare
Ganz
allein,
wenn
es
spät
ist,
ist
es,
als
ob
mein
Herz
sich
trennt
Bientôt,
j'pars
tout
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
bras
Bald
gehe
ich
ganz
nach
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Armen
sein
Ça
a
l'air
vraiment
cool
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
draps
Es
sieht
wirklich
cool
aus
da
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Laken
sein
Il
faut
qu'j'm'évade,
il
faut
qu'j'm'efface,
il
faut
qu'je
parte
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
verschwinden,
ich
muss
gehen
Tout
seul
quand
il
est
tard,
c'est
comme
si
mon
cœur
se
sépare
Ganz
allein,
wenn
es
spät
ist,
ist
es,
als
ob
mein
Herz
sich
trennt
Bientôt,
j'pars
tout
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
bras
Bald
gehe
ich
ganz
nach
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Armen
sein
Ça
a
l'air
vraiment
cool
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
draps
Es
sieht
wirklich
cool
aus
da
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Laken
sein
Yeah,
j'passais
mon
temps
dans
la
ville,
moi,
khabat
dans
la
ville
Yeah,
ich
verbrachte
meine
Zeit
in
der
Stadt,
ich,
breit
in
der
Stadt
Grandi
dans
les
histoires,
ramé
dans
ma
vie,
poser
des
têtes,
devenu
un
passe
temps
Aufgewachsen
in
Geschichten,
gerudert
in
meinem
Leben,
Köpfe
zu
setzen,
wurde
zum
Zeitvertreib
Qu'un
seul
choix,
faut
pas
s'tromper,
prendre
des
thune
et
pas
s'tremper
Nur
eine
Wahl,
man
darf
sich
nicht
irren,
Geld
nehmen
und
sich
nicht
blamieren
Perdu
dans
le
noir,
faut
qu'on
s'sépare,
toi
ou
une
autre,
au
fond
c'est
pareil
Verloren
im
Dunkeln,
wir
müssen
uns
trennen,
du
oder
eine
andere,
im
Grunde
ist
es
dasselbe
Poser
dans
la
tour,
j'sens
qu'on
s'épargne,
celui
qui
va
m'kill
n'est
pas
né
Abgehangen
im
Turm,
ich
spüre,
dass
wir
uns
schonen,
derjenige,
der
mich
tötet,
ist
noch
nicht
geboren
La
neige
n'a
jamais
été
aussi
belle,
bae,
tu
sais
que
je
t'aime
Der
Schnee
war
noch
nie
so
schön,
Bae,
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
Ce
soir,
on
fuck
le
square,
partout
où
on
va,
on
reste
dans
le
thème
Heute
Abend
ficken
wir
den
Platz,
überall,
wo
wir
hingehen,
bleiben
wir
im
Thema
Les
étoiles
ont
envahi
l'hôtel,
bae,
tu
sais
que
je
t'aime
Die
Sterne
haben
das
Hotel
überflutet,
Bae,
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
Et
j'fume,
j'ai
jamais
mendier
les
thunes
Und
ich
rauche,
ich
habe
nie
um
Geld
gebettelt
Faut
multiplier
les
vues,
ça
m'a
fait
délaisser
les
études
Man
muss
die
Aufrufe
vervielfachen,
das
hat
mich
dazu
gebracht,
das
Studium
zu
vernachlässigen
Et
j'compte
bien
marquer
l'histoire
Und
ich
habe
vor,
Geschichte
zu
schreiben
Te
détestent,
te
le
disent
pas
Sie
hassen
dich,
sagen
es
dir
aber
nicht
S.O.V.A.J.O.N,
j'ai
grandi
dans
la
haine
S.O.V.A.J.O.N,
ich
bin
im
Hass
aufgewachsen
Ça
m'vole
des
sons,
me
diss
track
Sie
klauen
mir
Songs,
dissen
mich
Il
faut
qu'j'm'évade,
il
faut
qu'j'm'efface,
il
faut
qu'je
parte
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
verschwinden,
ich
muss
gehen
Tout
seul
quand
il
est
tard,
c'est
comme
si
mon
cœur
se
sépare
Ganz
allein,
wenn
es
spät
ist,
ist
es,
als
ob
mein
Herz
sich
trennt
Bientôt,
j'pars
tout
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
bras
Bald
gehe
ich
ganz
nach
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Armen
sein
Ça
a
l'air
vraiment
cool
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
draps
Es
sieht
wirklich
cool
aus
da
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Laken
sein
Il
faut
qu'j'm'évade,
il
faut
qu'j'm'efface,
il
faut
qu'je
parte
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
verschwinden,
ich
muss
gehen
Tout
seul
quand
il
est
tard,
c'est
comme
si
mon
cœur
se
sépare
Ganz
allein,
wenn
es
spät
ist,
ist
es,
als
ob
mein
Herz
sich
trennt
Bientôt,
j'pars
tout
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
bras
Bald
gehe
ich
ganz
nach
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Armen
sein
Ça
a
l'air
vraiment
cool
là-haut,
j'serais
plus
jamais
dans
tes
draps
Es
sieht
wirklich
cool
aus
da
oben,
ich
werde
nie
mehr
in
deinen
Laken
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Meikyu Studio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.