Текст и перевод песни Soy Kroon feat. Noortje Herlaar, The Passion, Thomas Cammaert & Kim-Lian - Ken Je Mij?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ken Je Mij?
Знаешь ли ты меня?
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
такой?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Ogen
die
door
de
zon
heen
kijken
Глаза,
которые
смотрят
сквозь
солнце,
Zoekend
naar
de
plek
waar
ik
woon
Ища
место,
где
я
живу.
Ben
jij
beeldspraak
voor
iemand
Ты
ли
метафора
того,
кто
Of
onmetelijk
ver
Или
бесконечно
далёк,
Die
niet
staat
en
niet
valt
Кто
не
стоит
и
не
падает
En
niet
voelt
als
ik
И
не
чувствует,
как
я,
Niet
koud
en
hooghartig
Не
холодный
и
не
высокомерный?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
такой?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Ik
zou
een
woord
willen
spreken
Я
хотел
бы
произнести
слово,
Dat
waar
en
van
mij
is
Которое
было
бы
правдой
и
моим,
Dat
draagt
wie
ik
ben
Которое
несло
бы
то,
кто
я
есть,
Dat
het
houdt
Чтобы
оно
хранилось.
Ik
zou
een
woord
willen
spreken
Я
хотел
бы
произнести
слово,
Dat
rechtop
staat
als
mens
die
mij
aankijkt
en
zegt
Которое
стояло
бы
прямо,
как
человек,
смотрящий
на
меня
и
говорящий:
Ik
ben
jouw
zuiverste
zelf
«Я
— твоя
чистейшая
сущность.
Vrees
niet,
versta
mij,
ik
ben,
ik
ben
Не
бойся,
пойми
меня,
я
есть,
я
есть».
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
такой?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Ben
jij
de
enige
voor
wiens
ogen
Ты
ли
та
единственная,
от
чьих
глаз
Niets
is
verborgen
van
mijn
naaktheid
Ничто
не
скрыто
в
моей
наготе?
Kan
jij
het
hebben
Выдержишь
ли
ты,
Als
niemand
anders
Как
никто
другой,
Dat
ik
geen
licht
geef,
niet
warm
ben
Что
я
не
даю
света,
не
грею,
Dat
ik
niet
mooi
ben,
niet
veel
Что
я
некрасив,
незначителен,
Dat
geen
bron
ontspringt
Что
никакой
источник
не
бьёт
In
mijn
diepte
В
моей
глубине?
Dat
ik
alleen
dit
gezicht
heb
Что
у
меня
есть
только
это
лицо,
Geen
ander
И
никакого
другого.
Ben
ik
door
jou,
zonder
schaamte
Разве
ты
увидел
меня,
принял
Gezien,
genomen
Без
стыда,
Door
niemand
minder?
Как
никто
другой?
Ken
je
mij?
Wie
ken
je
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кого
ты
знаешь?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Ken
je
mij?
Wie
ben
ik
dan?
Знаешь
ли
ты
меня?
Кто
я
такой?
Weet
jij
mij
beter
dan
ik?
Знаешь
ли
ты
меня
лучше,
чем
я
сам?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augustinus J M Stijn Loo Van Der, Hubert G Oosterhuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.