Soziedad Alkoholika - Contra las Cuerdas - перевод текста песни на немецкий

Contra las Cuerdas - Soziedad Alkoholikaперевод на немецкий




Contra las Cuerdas
Gegen die Seile
Eres el héroe también el villano,
Du bist die Heldin und auch die Schurkin,
Una moneda lanzada en el aire,
Eine in die Luft geworfene Münze,
Eres la espalda también el puñal,
Du bist der Rücken und auch der Dolch,
Como la llama que se enciende y se apaga.
Wie die Flamme, die entzündet wird und erlischt.
Que se apagará.
Die erlöschen wird.
Es una larga y dura pelea
Es ist ein langer und harter Kampf
Contra ti mismo y todo tu alrededor.
Gegen dich selbst und alles um dich herum.
Siempre perdido entre las multitudes
Immer verloren in den Menschenmengen
Hundiéndote dentro de tu ataúd.
Versinkend in deinem Sarg.
Es tu vida, vida de dolor.
Es ist dein Leben, Leben voller Schmerz.
Siempre golpeando sin parar,
Immer schlagend ohne Unterlass,
Luchar contra el peor rival
Kämpfen gegen den schlimmsten Gegner
Encajando las ostias en tu cara sin caer.
Die Schläge ins Gesicht einsteckend, ohne zu fallen.
Contra las cuerdas resistir!
Gegen die Seile, widerstehen!
Nueva partida, una nueva jugada,
Neues Spiel, ein neuer Zug,
Otras cartas igual de malas.
Andere Karten, genauso schlecht.
Pierdes poco apostándolo todo,
Du verlierst wenig, wenn du alles setzt,
Lo más seguro es que no ganes nada
Am sichersten ist, dass du nichts gewinnst
En tu vida, vida de perdedor.
In deinem Leben, Leben einer Verliererin.
Todo es dolor y soledad,
Alles ist Schmerz und Einsamkeit,
Tan fácil perder el control.
So leicht, die Kontrolle zu verlieren.
Que difícil hacer equilibrios entre el bien y el mal.
Wie schwer, das Gleichgewicht zwischen Gut und Böse zu halten.
La mala suerte te sonrió
Das Pech hat dich angelächelt
Nada! Nada más puedes hacer,
Nichts! Nichts mehr kannst du tun,
Otra vez volver a arriesgar.
Wieder alles riskieren.
Para que hacer equilibrios entre el bien y el mal
Wozu das Gleichgewicht zwischen Gut und Böse halten
Tu estrella es negra, no se ve.
Dein Stern ist schwarz, man sieht ihn nicht.
Contra las cuerdas resistir... Perdedor.
Gegen die Seile, widerstehen... Verliererin.





Авторы: Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Fernando Rodriguez Ramos, Juan Manuel Acena Morales, Inigo Zubizarreta Madinabeitia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.