Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desaliñados,
rostros
marcados
Ungepflegt,
gezeichnete
Gesichter
Una
mirada
bien
triste
Ein
sehr
trauriger
Blick
Hijos
pequeños,
flacos
y
sucios
Kleine
Kinder,
mager
und
schmutzig
Una
mirada
bien
triste
Ein
sehr
trauriger
Blick
El
marketing
llega
a
la
mendicidad
Das
Marketing
erreicht
die
Bettelei
Pretenden
vivir
de
los
marginados
Sie
geben
vor,
von
den
Ausgegrenzten
zu
leben
Importadores
sin
escrupulos
Importeure
ohne
Skrupel
Les
traen
como
mercancia
Bringen
sie
wie
Ware
her
Para
que
vendan
su
prensa
hueca
Damit
sie
ihre
hohle
Presse
verkaufen
Camuflada
de
social
Getarnt
als
sozial
El
marketing
llega
a
la
mendicidad
Das
Marketing
erreicht
die
Bettelei
Pretenden
vivir
de
los
marginados
Sie
geben
vor,
von
den
Ausgegrenzten
zu
leben
Es
dificil
resistirse,
a
nuestra
prensa
comprar
Es
ist
schwer
zu
widerstehen,
unsere
Presse
zu
kaufen
Porque
daran
mucha
pena,
haceis
llorar!
Denn
sie
erregen
viel
Mitleid,
ihr
bringt
einen
zum
Weinen!
Compitiendo
por
tener
el
control
del
mercado
Im
Wettbewerb
um
die
Kontrolle
des
Marktes
Del
indigente,
a
ver
quien
se
come
el
pastel
Des
Bedürftigen,
mal
sehen,
wer
den
Kuchen
bekommt
De
hacerse
rico
pareciendo
que
hace
el
bien
Reich
zu
werden,
während
man
vorgibt,
Gutes
zu
tun
Pareciendo
que
esta
haciendo
el
bien
Vorgebend,
dass
man
Gutes
tut
Les
cobran
por
adelantado,
haceis
llorar!
Sie
kassieren
im
Voraus
von
ihnen,
ihr
bringt
einen
zum
Weinen!
Dime,
donde
estan
los
beneficios?
Sag
mir,
wo
sind
die
Gewinne?
Dime,
donde
van
los
beneficios?
Sag
mir,
wohin
gehen
die
Gewinne?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Rodriguez Ramos, Javier Garcia Ballesteros, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Acena Morales, Roberto Castresana Bernabeu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.