Текст и перевод песни Soziedad Alkoholika - Sueños Rotos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueños Rotos
Broken Dreams
Un
oscuro
desván
repleto
de
sueños
rotos,
A
dark
attic
full
of
broken
dreams,
Rotos
por
un
presente
demasiado
vulgar,
la
Broken
by
a
present
too
vulgar,
the
Dura
realidad
golpea
la
mente,
mientras
Harsh
reality
hits
the
mind,
while
you
Caminas
por
las
calles
en
las
que
Walk
through
the
streets
where
you
Aprendiste
a
andar,
ennegrecidas
y
Learned
to
walk,
blackened
and
Estrechas
como
el
barrio
entero,
la
sirena
Narrow
like
the
whole
neighborhood,
the
siren
Señala
el
cambio
de
turno,
pero
ya
no
hay
Signals
the
change
of
shift,
but
there's
no
Turno
para
tí,
tampoco
pa
tu
viejo,
también
Shift
for
you,
not
for
your
old
man
either,
they
Lo
han
puesto
en
la
calle.
Put
him
on
the
street
too.
Reconversión,
desolación,
salvaje
Reconversion,
desolation,
savage
Desolación,
sigues
caminando
mirando
a
tu
Desolation,
you
keep
walking
looking
at
your
Alrededor,
escupes
al
suelo
con
rabia,
te
Around,
you
spit
on
the
floor
with
rage,
you
Comes
las
entrañas,
ké
opciones
te
dan,
Eat
your
guts
out,
what
options
do
they
give
you,
Constante
explotación,
inseguridad,
Constant
exploitation,
insecurity,
Tu
cabeza
es
una
olla
a
presión.
Your
head
is
a
pressure
cooker.
¡Paro,
paro!
Te
sientes
fracasado,
¡paro!,
Stop,
stop!
You
feel
like
a
failure,
stop!,
¡paro!
No
tienes
30
años
y
cada
vez
te
Stop!
You're
not
even
30
and
you're
sinking
deeper,
Hundes
más,
cada
vez
más
moskeado,
cada
Every
time
you
get
more
pissed
off,
every
Vez
más
moskeado,
te
asaltan
las
dudas,
de
Time
you
get
more
pissed
off,
doubts
assault
you,
of
La
angustia
no
puedes
huir
despiertas
por
la
Anguish
you
can't
escape,
you
wake
up
at
night
Noche
apesadumbrado
por
el
porvenir,
y
no
Saddened
by
the
future,
and
you
can't
Puedes
pegar
ojo
pensando
en
solucionar,
Sleep
thinking
about
solving,
Problemas
que
no
parecen
tener
un
feliz
Problems
that
don't
seem
to
have
a
happy
Final
¡no
tendrán
final
feliz!
Ending,
they
won't
have
a
happy
ending!
Rutina
y
desolación
invaden
tu
triste
Routine
and
desolation
invade
your
sad
Realidad,
pero
no
estás
sólo
en
la
ruina,
Reality,
but
you're
not
alone
in
ruin,
Miles
de
personas
se
askean
al
pensar,
no
Thousands
of
people
are
disgusted
to
think,
there
Hay
oportunidades,
no
hay
salida,
se
quieren
Are
no
opportunities,
no
way
out,
they
want
Suicidar
en
el
fondo
del
desván,
junto
a
sus
To
kill
themselves
in
the
bottom
of
the
attic,
next
to
their
Sueños
rotos
y
su
presente
sin
futuro.
Broken
dreams
and
their
futureless
present.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Diez Hurtado, Jose Ignacio Lopez Martinez, Roberto Castresana Bernabeu, Jesus Jimenez Ruiz De Loizaga, Juan Aceãa Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.