Текст и перевод песни Spacetime Continuum - Alien Love
So,
that
was
like
an
introduction,
ha
ha!
Это
было
как
вступление,
ха-ха!
Now
for
some
preaching
to
the
choir
on
the
subject
of:
А
теперь
немного
проповеди
хору
на
тему:
How
come
it
is
that
the
further
in
you
go,
the
bigger
it
gets?
Как
получилось,
что
чем
дальше
ты
заходишь,
тем
больше
становится?
I
remember
the
very,
very
first
time
I
smoked
DMT.
Я
помню
самый,
самый
первый
раз,
когда
я
курил
ДМТ.
It
was
sort
of
a
benchmark,
you
might
say.
Можно
сказать,
это
был
своего
рода
ориентир.
And
I
remember
that
this
friend
of
mine
that
always
got
there
first,
И
я
помню,
что
мой
друг,
который
всегда
приходил
туда
первым,
Visited
me
with
this
little
glass
pipe,
Навестил
меня
с
этой
маленькой
стеклянной
трубочкой.
And
this
stuff
which
looked
like
orange
mothballs.
И
эта
дрянь,
похожая
на
оранжевые
нафталиновые
шарики.
And
since
I
was
a
graduate
of
Dr.
И
так
как
я
был
выпускником
доктора
...
Hofmann′s,
I
figured
there
were
no
surprises.
"Хофманн",
- подумал
я,
- никаких
сюрпризов.
So
the
only
question
I
asked
was
how
long
does
it
last?
Поэтому
единственный
вопрос,
который
я
задал,
был:
как
долго
это
длится?
And
he
said,
About
five
minutes.
Он
ответил:
"минут
пять".
So,
I
did
it.
И
я
сделал
это.
There
was
uh,
something
like
a
flower.
Там
было
что-то
вроде
цветка.
Like
a
chrysanthemum
in
orange
and
yellow
that
sort
of
spinning.
Как
хризантема
в
оранжево-желтых
тонах,
что-то
вроде
кружения.
And
then,
it
was
like
I
was
pushed
from
behind
and
I
fell
through
the
А
потом
меня
словно
толкнули
сзади,
и
я
провалился
сквозь
...
Chrysanthemum
into
another
place
Хризантема
в
другом
месте
That
didnt
seem
like
a
state
of
mind.
Это
не
было
похоже
на
состояние
души.
It
seemed
like
another
place.
Это
было
похоже
на
другое
место.
And
what
was
going
on
in
this
place
(aside
from
the
tastefully
И
что
же
происходило
в
этом
месте
(если
не
считать
со
вкусом
Soffited
indirect
lighting
and
the
crawling
hallucinations
along
the
Мягкое
непрямое
освещение
и
ползучие
галлюцинации
вдоль
...
Domed
wall),
what
was
happening
was
that
there
were
a
lot
of
Куполообразная
стена),
что
происходило,
так
это
то,
что
было
много
...
Beings
in
there,
Существа
там,
A
lot
of
what
I
call
self-transforming
machine
elves.
Многие
из
тех,
кого
я
называю
само-трансформирующимися
машинными
эльфами.
Sort
of
like
jeweled
basketballs
all
dribbling
their
way
toward
me.
Что-то
вроде
баскетбольных
мячей
с
драгоценными
камнями,
летящих
в
мою
сторону.
And
if
they
had
faces
they
wouldve
been
И
если
бы
у
них
были
лица,
они
были
бы
такими.
Grinning
at
me,
but
they
didnt
have
faces.
Они
улыбались
мне,
но
у
них
не
было
лиц.
And
they
assured
me
that
they
loved
me,
И
они
уверяли
меня,
что
любят
меня,
And
they
told
me
not
to
be
amazed,
not
to
give
way
to
astonishment.
И
они
говорили
мне
не
удивляться,
не
поддаваться
удивлению.
And
so
I
watched
them,
И
я
наблюдал
за
ними,
Even
though
I
wondered
if
maybe
I
hadnt
really
done
it
this
time!
Хотя
мне
было
интересно,
не
сделал
ли
я
этого
на
этот
раз!
And
what
they
were
doing,
И
то,
что
они
делали,
Was
they
were
making
objects
come
into
Было
то,
что
они
заставляли
предметы
входить
в
...
Existence
by
singing
them
into
existence.
Существование,
воспевая
их
в
бытие.
Objects
which
looked
like
Faberge
eggs
from
Mars,
Предметы,
похожие
на
яйца
Фаберже
с
Марса.
Morphing
themselves
with
Mandaean
alphabetical
structures.
Трансформируя
себя
Мандейскими
алфавитными
структурами.
They
looked
like
the
concrescence
of
linguistic
intentionality
put
Они
выглядели
как
конкреция
лингвистической
интенциональности.
Through
a
kind
of
hyperdimensional
Через
что-то
вроде
гиперпространства.
Transform
into
three-dimensional
space.
Трансформируйся
в
трехмерное
пространство.
And
these
little
machines
offered
themselves
to
me.
И
эти
маленькие
машины
предложили
мне
себя.
And
I
realized
when
I
looked
at
them,
И
я
понял,
когда
посмотрел
на
них,
That
if
I
could
bring
just
one
of
these
little
Что
если
бы
я
мог
принести
хотя
бы
одну
из
этих
маленьких
...
Trinkets
back,
nothing
would
ever
be
quite
the
same
again.
Безделушки
назад,
ничто
уже
никогда
не
будет
прежним.
And
I
wondered
where
am
I?
И
я
задался
вопросом,
где
я?
And
what
is
going
on?
И
что
происходит?
And
it
occurred
to
me
that
these
must
be
holographic
viral
И
мне
пришло
в
голову,
что
они,
должно
быть,
голографические.
Projections
from
an
autonomous
Проекции
от
автономного
Continuum
that
was
somehow
intersecting
my
own.
Континуум,
который
каким-то
образом
пересекался
с
моим
собственным.
And
then
I
thought,
И
тогда
я
подумал:
A
more
elegant
explanation
would
be
to
take
it
at
face
value,
Более
изящным
объяснением
было
бы
принять
это
за
чистую
монету
And
realize
that
I
had
broken
into
an
ecology
of
souls,
И
осознать,
что
я
ворвался
в
экологию
душ.
And
that
somehow
I
was
getting
a
peek
over
the
other
side.
И
что
каким-то
образом
мне
удалось
заглянуть
с
другой
стороны.
Somehow,
I
was
finding
out
that
thing,
Каким-то
образом
я
выяснил
эту
вещь.
That
you
cheerfully
assume
you
cant
find
out...
То,
что
ты
с
радостью
предполагаешь,
что
не
можешь
узнать...
But
it
felt
like
I
was
finding
out.
Но
мне
казалось,
что
я
начинаю
понимать.
And
it
felt...
И
это
чувство...
And
then
I
cant
remember
what
it
felt
like
because
the
little
А
потом
я
не
могу
вспомнить,
каково
это
было,
потому
что
...
Self-transforming
tikes
interrupted
me
and
said,
Dont
think
about
it.
Само-трансформирующиеся
тики
прервали
меня
и
сказали:
"Не
думай
об
этом.
Dont
think
about
who
we
are--
think
about
doing
what
were
doing.
Не
думай
о
том,
кто
мы,
думай
о
том,
что
мы
делаем.
Do
it
now.
Сделай
это
сейчас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonah Sharp, Stephen Kent, Terence Mckenna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.