Spade427 feat. Baneva - BAŞINDAN BERİ - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Spade427 feat. Baneva - BAŞINDAN BERİ




BAŞINDAN BERİ
С САМОГО НАЧАЛА
Skaii
Skaii
Başından beri bu, başından beri bu
С самого начала так, с самого начала так
Hazırlar beni bu, parıltısı ghetto'mun
Готовят меня к этому, это блеск моего гетто
Başından beri bu, başından beri bu
С самого начала так, с самого начала так
Hazırlar beni bu, parıltısı ghetto'mun
Готовят меня к этому, это блеск моего гетто
Başından beri bu, şaka yok fight, yolum uzun ghost ride
С самого начала так, не шучу, бой, мой путь - долгая поездка-призрак
Yaşadığımız fast life, west side, west side
Мы живем быстрой жизнью, западная сторона, западная сторона
Başından beri bu, şaka yok fight, yolum uzun ghost ride
С самого начала так, не шучу, бой, мой путь - долгая поездка-призрак
Yaşadığımız fast life, west side, west side
Мы живем быстрой жизнью, западная сторона, западная сторона
Wow, yukarı çık Mazlov
Вау, поднимайся выше по Маслоу
Tepeye çıkabilene para, sürtük, dans, bro
Тому, кто может добраться до вершины, деньги, сучки, танцы, бро
Sonuçta insanım, alışınca gelir az
В конце концов, я человек, привыкаешь, когда мало приходит
Sevmiyosan beni daha iyisini yap, bro
Если не любишь меня, сделай лучше, бро
Bugün meşgulüm işim var, arama da yaz
Сегодня я занят, у меня есть дела, не звони, а пиши
Yaz, 7-24 karanfil, brah
Пиши, 24/7 гвоздика, бра
Baktığında çemberim dar, güvenim az
Когда ты смотришь, мой круг узок, доверия мало
Onca ağır adam olur Instagram'a maskot
Столько крутых парней становятся талисманами в Инстаграме
Havası sönüyo', bebenin bitiyo' gaz
Воздух выходит, у ребенка заканчивается газ
Onca söz verilir tutulmaz, la hepsi laf bro
Столько обещаний дается, но не сдерживается, все это просто слова, бро
Anksiyete düşer peşine, kafayı yak
Тревога преследует тебя, сжигает мозг
Eline değil önce rakibin yüzüne bak, bro
Прежде чем начать действовать, посмотри в лицо своему противнику, бро
Bebelerden biri denetimde diyo': "Pas"
Один из малышей на контроле говорит: "Пас"
Öbürünün çenesi kasılır diyo': "Yap bro"
Челюсть другого сжимается, он говорит: "Делай, бро"
Çene dize düşer, bu eskiz daha bro
Челюсть падает на колени, это еще старый скетч, бро
Sistemdir ruhun, tek eksik kablo
Система - это твоя душа, не хватает только кабеля
Başından beri bu, başından beri bu
С самого начала так, с самого начала так
Hazırlar beni bu, parıltısı ghetto'mun
Готовят меня к этому, это блеск моего гетто
Başından beri bu, başından beri bu
С самого начала так, с самого начала так
Hazırlar beni bu, parıltısı ghetto'mun
Готовят меня к этому, это блеск моего гетто
Başından beri bu, şaka yok fight, yolum uzun ghost ride
С самого начала так, не шучу, бой, мой путь - долгая поездка-призрак
Yaşadığımız fast life, west side, west side
Мы живем быстрой жизнью, западная сторона, западная сторона
Başından beri bu, şaka yok fight, yolum uzun ghost ride
С самого начала так, не шучу, бой, мой путь - долгая поездка-призрак
Yaşadığımız fast life, west side, west side
Мы живем быстрой жизнью, западная сторона, западная сторона
De-de-değil yokuş dert, ya, GOP'un sert ya
Не-не-не в гору беда, да, GOP суров, да
Kopuk fren ya, yolum gerçeğe
Оборванный тормоз, да, мой путь к правде
"Dur otur genç, yeah" dedi, kodum pençe
"Остановись, сядь, молодой, да", - сказал он, моя лапа кода
Sonuç ben yeah, başı-sonu sen seç
В итоге я, да, начало-конец выбираешь ты
Küçükken, yeah, 13'ken, yeah
Когда был маленьким, да, в 13 лет, да
Okul ders, zor üçgen, bu çocuk bench, yeah
Школа урок, сложный треугольник, этот ребенок на скамейке, да
Okul dert, yeah, sokak ders, yeah
Школа - это беда, да, улица - это урок, да
Ancak konuş sert ye, sana konu French, yeah
Но говори жестко, ешь, тебе тема французский, да
N'olcak olum düşsem verse'üm paraşütten, yeah
Что будет, чувак, если я упаду, мой куплет с парашютом, да
Hiçbi' şeyim yoktu herkes bana dürüstken, yeah
У меня ничего не было, когда все были со мной честны, да
Kestikleri gün beni ana sütünden, yeah
В тот день, когда меня отрезали от грудного молока, да
Yazıp okumayı söktüm yaşım üçken, yeah
Я научился писать и читать, когда мне было три года, да
Başından beri bu, yazgım bunu der, yeah
С самого начала, моя судьба так говорит, да
Kanıtlar beni bu, hızlı aktım virüsten, yeah
Доказательства на мне, я быстро подхватил вирус, да
Yeşil, yeşil yedim lahana-brüksel
Зеленый, зеленый, я ел капусту-брюссельскую
Popeye'ın ıspanakla yükseldiği gibi drumda nüktem
Как Попай на шпинате поднялся, так и я на барабанах
Başından beri bu, başından beri bu
С самого начала так, с самого начала так
Hazırlar beni bu, parıltısı ghetto'mun
Готовят меня к этому, это блеск моего гетто
Başından beri bu, başından beri bu
С самого начала так, с самого начала так
Hazırlar beni bu, parıltısı ghetto'mun
Готовят меня к этому, это блеск моего гетто
Başından beri bu, şaka yok fight, yolum uzun ghost ride
С самого начала так, не шучу, бой, мой путь - долгая поездка-призрак
Yaşadığımız fast life, west side, west side
Мы живем быстрой жизнью, западная сторона, западная сторона
Başından beri bu, şaka yok fight, yolum uzun ghost ride
С самого начала так, не шучу, бой, мой путь - долгая поездка-призрак
Yaşadığımız fast life, west side, west side
Мы живем быстрой жизнью, западная сторона, западная сторона





Авторы: Cem Deniz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.