Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A un passo da te
A Step Away From You
Anche
oggi
ti
ho
pensata
un
po'
troppo
Even
today
I
thought
about
you
a
little
too
much
Volevo
fossi
un
ricordo
I
wished
you
were
just
a
memory
Sento
le
tue
urla
quando
mi
davi
del
mostro
I
hear
your
screams
when
you
called
me
a
monster
Ma
mi
gira
la
testa
e
tu
mi
giri
attorno
But
my
head
is
spinning
and
you're
spinning
around
me
Resto
a
un
passo
da
te
ad
un
passo
dal
mondo
I
remain
a
step
away
from
you,
a
step
away
from
the
world
Anche
oggi
ti
ho
vista
per
sbaglio
Even
today
I
saw
you
by
mistake
Non
mi
credi
se
cambio
You
don't
believe
me
if
I
change
Io
sono
ad
un
passo
da
te
ma
tu
ad
un
passo
da
un
altro
I'm
a
step
away
from
you,
but
you're
a
step
away
from
another
E
non
mi
passi
e
che
cazzo
And
you
don't
pass
by,
what
the
hell
Altra
notte
poi
sveglio
Another
night
then
I'm
awake
Sono
ad
un
passo
da
chiamarti
e
dirti
che
non
sto
meglio
I'm
a
step
away
from
calling
you
and
telling
you
I'm
not
better
Farei
il
tuo
nome
direi
che
sei
te
I
would
say
your
name,
I
would
say
it's
you
Ma
ci
ripenso
e
dico
"é
un
po
too
much"
But
I
think
again
and
say
"it's
a
bit
too
much"
Lo
so
che
é
un
paradosso
è
che
vorresti
io
cambi
I
know
it's
a
paradox,
that
you
would
like
me
to
change
Aspetto
il
tuo
ritorno
perché
non
é
mai
tardi
I
wait
for
your
return
because
it's
never
too
late
Non
so
adesso
lei
con
chi
sarà
I
don't
know
who
she's
with
now
Ma
so
solo
che
non
è
con
me
But
I
only
know
that
she's
not
with
me
Ti
voglio
adesso
come
allora
mai
I
want
you
now
more
than
ever
Se
ti
avessi
poi
perderei
me
If
I
had
you,
then
I
would
lose
myself
Fammi
sapere
se
ritornerai
Let
me
know
if
you'll
come
back
Se
per
caso
mi
vorrai
con
te
If
by
chance
you'll
want
me
with
you
Ti
voglio
adesso
piu
di
allora
mai
I
want
you
now
more
than
ever
E
resto
a
un
passo
da
te
And
I
remain
a
step
away
from
you
Che
te
ne
vai
con
lui
sembra
la
scena
di
un
film
You
leaving
with
him
seems
like
a
movie
scene
Del
quale
se
potessi
cambierei
sceneggiatura
Which,
if
I
could,
I
would
change
the
script
E
adesso
che
mi
fai
paura
And
now
that
you
scare
me
Vedi
tutto
in
bianco
e
nero
mentre
You
see
everything
in
black
and
white
while
Io
ho
scelto
di
amarti
in
ogni
tua
sfumatura
I
chose
to
love
you
in
every
shade
of
yours
Sei
uno
sbaglio
e
come
tale
sbaglierei
al
infinito
You're
a
mistake
and
as
such
I
would
make
the
same
mistake
infinitely
Sei
un
quadro
non
finito
You're
an
unfinished
painting
Un
ricordo
rifinito
A
refined
memory
Sei
una
stronza
il
motivo
di
una
sbronza
e
due
dischi
You're
a
bitch,
the
reason
for
a
binge
and
two
albums
Dal
quale
per
te
ho
scritto
tutte
le
canzoni
tristi
From
which
I
wrote
all
the
sad
songs
for
you
E
forse
é
vero
And
maybe
it's
true
In
questa
vita
ti
ho
persa
In
this
life
I
lost
you
E
mi
sento
uno
spettro
il
tuo
sguardo
mi
attraversa
And
I
feel
like
a
ghost,
your
gaze
passes
through
me
Ancora
nello
specchio
ci
vedo
uno
affianco
all'altra
Still
in
the
mirror
I
see
us
side
by
side
Ti
porterò
all'altare
in
sta
vita
pure
nell'altra
I
will
take
you
to
the
altar
in
this
life
and
in
the
next
Non
so
adesso
lei
con
chi
sarà
I
don't
know
who
she's
with
now
Ma
so
solo
che
non
è
con
me
But
I
only
know
that
she's
not
with
me
Ti
voglio
adesso
come
allora
mai
I
want
you
now
more
than
ever
Se
ti
avessi
poi
perderei
me
If
I
had
you,
then
I
would
lose
myself
Fammi
sapere
se
ritornerai
Let
me
know
if
you'll
come
back
Se
per
caso
mi
vorrai
con
te
If
by
chance
you'll
want
me
with
you
Ti
voglio
adesso
piu
di
allora
mai
I
want
you
now
more
than
ever
E
resto
a
un
passo
da
te
And
I
remain
a
step
away
from
you
Dimmi
so
che
già
so
Tell
me,
I
know
I
already
know
E
se
stai
meglio
solo
dopo
sparirò
And
if
you're
better
only
then
I
will
disappear
(Sei
la
risposta
a
cui
non
trovo
un
perché)
(You're
the
answer
to
which
I
can't
find
a
reason)
Di
un
altra
vita
assieme
a
te
About
another
life
together
with
you
Che
ora
non
ho
That
now
I
don't
have
E
non
so
se
avrò
And
I
don't
know
if
I'll
ever
have
(Sei
la
risposta
a
cui
non
trovo
un
perché)
(You're
the
answer
to
which
I
can't
find
a
reason)
(Ti
voglio
adesso
più
di
allora
mai)
(I
want
you
now
more
than
ever)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.