Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allora
non
sono
il
solito
per
fare
queste
cose
So,
I'm
not
usually
one
to
do
these
things,
è
la
prima
volta
che
faccio
ciò
it's
the
first
time
I'm
doing
this.
Ma
è
la
seconda
volta
che
faccio
ciò
per
te
But
it's
the
second
time
I'm
doing
this
for
you.
E
non
me
ne
pento
And
I
don't
regret
it.
La
maggior
parte
delle
volte
sto
bene
Most
of
the
time
I'm
fine.
La
maggior
parte
delle
volte
sto
male
Most
of
the
time
I'm
not.
Sto
male
ma
non
perché
con
te
non
sto
bene
anzi
I'm
not
fine,
but
not
because
I'm
not
happy
with
you,
quite
the
opposite.
Sto
male
perché
ho
paura
che
tutto
ciò
un
giorno
possa
finire
I'm
not
fine
because
I'm
afraid
all
this
might
end
one
day.
Sto
male
perché
ho
paura
che
tu
possa
trovare
di
meglio
I'm
not
fine
because
I'm
afraid
you
might
find
someone
better.
Sto
male
perché
non
vorrei
pensare
un
futuro
senza
di
te
accanto
I'm
not
fine
because
I
don't
want
to
imagine
a
future
without
you
by
my
side.
Sei
quella
grande
parte
che
mi
mancava
nella
mia
vita
You're
that
big
part
that
I
was
missing
in
my
life.
E
a
volte
so
di
farti
disperare
And
sometimes
I
know
I
drive
you
crazy.
Ma
quando
non
ti
sento
e
non
ti
vedo
mi
va
proprio
in
orbita
la
testa
But
when
I
don't
hear
from
you
and
I
don't
see
you,
my
head
just
spins.
Questa
volta
non
ho
messo
ne
effetti
ne
niente
This
time
I
didn't
add
any
effects
or
anything.
Non
ho
voluto
mascherare
niente
I
didn't
want
to
mask
anything.
Ti
sto
parlando
con
il
cuore
in
mano
I'm
talking
to
you
with
my
heart
on
my
sleeve,
Come
non
mai
fatto
like
I've
never
done
before.
E
soprattutto
sul
serio
And
most
of
all,
seriously.
A
volte
so
di
non
essere
il
fidanzato
che
tutti
vorrebbero
Sometimes
I
know
I'm
not
the
boyfriend
everyone
would
want.
So
di
non
essere
l'uomo
giusto
per
te
I
know
I'm
not
the
right
man
for
you.
So
che
la
maggior
parte
delle
colpe
è
mia
I
know
most
of
the
fault
is
mine.
Ma
farei
di
tutto
per
non
perderti
But
I
would
do
anything
not
to
lose
you.
Farei
di
tutto
per
far
sì
che
tu
resti
con
me
I
would
do
anything
to
make
you
stay
with
me.
A
volte
vorrei
tornare
indietro
a
quel
"ciao
sei
stupenda"
Sometimes
I
wish
I
could
go
back
to
that
"hi,
you're
gorgeous".
Vorrei
tornare
indietro
per
rivivermi
ogni
singolo
secondo
con
te
I
wish
I
could
go
back
and
relive
every
single
second
with
you.
Vorrei
poter
tornare
a
quel
giorno
che
ci
siamo
visti
per
la
prima
volta
I
wish
I
could
go
back
to
the
day
we
first
met
E
tu
morivi
di
vergogna
And
you
were
dying
of
embarrassment.
Ed
eri
bella,
cazzo
And
you
were
beautiful,
damn.
Se
eri
bella
You
were
so
beautiful.
Tu
sei
come
una
fotografia
con
il
paesaggio
dietro
You're
like
a
photograph
with
the
landscape
behind
it,
Con
la
città
With
the
city.
Ma
pur
si
possa
essere
bello
questo
paesaggio
But
even
though
this
landscape
may
be
beautiful,
Sarà
sempre
sfuocato
perché
tu
sei
in
primo
piano
It
will
always
be
blurred
because
you
are
in
the
foreground.
Di
fronte
a
tutto
In
front
of
everything.
Di
fronte
a
tutti
In
front
of
everyone.
Ho
bisogno
di
averti
al
mio
fianco
I
need
to
have
you
by
my
side.
Altrimenti
di
chi
mi
prendo
cura
Otherwise,
who
will
I
take
care
of?
Sennò
il
bagno
al
mare
non
lo
faccio
nemmeno
più
Otherwise,
I
won't
even
go
to
the
beach
anymore.
Giuro,
aha
scherzi
apparte
I
swear,
haha,
jokes
aside.
Tutto
questo
per
dirti
cosa
All
this
to
tell
you
what?
Se
non
ti
avessi
incontrato
non
so
come
sarei
finito
If
I
hadn't
met
you,
I
don't
know
how
I
would
have
ended
up.
Non
so
manco
se
a
quest
ora
ero
vivo
con
tutto
quello
che
facevo
I
don't
even
know
if
I'd
be
alive
at
this
point
with
everything
I
was
doing.
Sei
l'emozione
più
bella
che
ho
vissuto
You're
the
most
beautiful
emotion
I've
ever
experienced.
E
lo
sarai
sempre
And
you
always
will
be.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Persiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.