TUTTO DA CAPO - Spampyперевод на немецкий
Sono
io
la
lama
che
mi
taglia
i
freni
Ich
bin
die
Klinge,
die
mir
die
Bremsen
durchschneidet
La
corrente
che
mi
strappa
i
remi
Der
Strom,
der
mir
die
Ruder
entreißt
E
il
buio
fa
male
come
un
pugno
ai
reni
Und
die
Dunkelheit
tut
weh
wie
ein
Faustschlag
auf
die
Nieren
Quando
rimani
solo
con
i
pensieri
Wenn
du
allein
mit
deinen
Gedanken
bist
Te
sei
la
crepa
che
divora
i
muri
Du
bist
der
Riss,
der
die
Mauern
verschlingt
L'unica
luce
nelle
notti
scure
Das
einzige
Licht
in
den
dunklen
Nächten
Tra
le
parole
ci
facciamo
nudi
Zwischen
den
Worten
machen
wir
uns
nackt
Per
te
mi
spoglio
dalle
mie
paure
Für
dich
entblöße
ich
mich
von
meinen
Ängsten
Non
ho
più
il
conto
dei
giorni
passati
in
cui
ho
perso
la
fede
Ich
habe
den
Überblick
über
die
vergangenen
Tage
verloren,
an
denen
ich
den
Glauben
verloren
habe
Forse
è
la
vita
che
porta
lontano
solo
chi
ci
crede
Vielleicht
ist
es
das
Leben,
das
nur
diejenigen
weit
weg
bringt,
die
daran
glauben
Rifarei
tutto
da
capo
e
se
non
dovesse
andare
bene
Ich
würde
alles
von
vorne
machen
und
wenn
es
nicht
gut
gehen
sollte
Potrò
dire
finalmente
la
verità
a
chi
me
la
chiede
Kann
ich
endlich
denen
die
Wahrheit
sagen,
die
mich
danach
fragen
Mi
scappa
il
tempo
dalle
mani
Die
Zeit
entwischt
mir
aus
den
Händen
E
non
ci
posso
fare
niente
Und
ich
kann
nichts
dagegen
tun
Prendo
la
vita
come
viene
Ich
nehme
das
Leben,
wie
es
kommt
Tanto
sono
abituato
a
perdere
Denn
ich
bin
es
gewohnt,
zu
verlieren
E
ho
sempre
fatto
un
po'
come
mi
pare
Und
ich
habe
immer
ein
bisschen
gemacht,
was
ich
wollte
Finché
le
pare
mi
hanno
fatto
male
Bis
das,
was
ich
wollte,
mir
wehgetan
hat
Ma
non
rimane
più
una
goccia
d'acqua
Aber
es
bleibt
kein
Tropfen
Wasser
mehr
Sulla
mia
giacca
se
c'è
lei
che
mi
riscalda
Auf
meiner
Jacke,
wenn
du
da
bist
und
mich
wärmst
Un
rapporto
sano
è
come
un'infinita
alba
Eine
gesunde
Beziehung
ist
wie
eine
endlose
Morgendämmerung
E
io
mi
sono
intossicato
anni
ad
aspettarla
Und
ich
habe
mich
jahrelang
vergiftet,
darauf
gewartet
Credimi,
non
ho
mai
provato
una
cosa
così
Glaub
mir,
ich
habe
noch
nie
so
etwas
gefühlt
E
ho
sofferto
così
tanto,
ma
per
chi?
Und
ich
habe
so
sehr
gelitten,
aber
wegen
wem?
Ho
capito
che
siamo
solo
noi
stessi
Ich
habe
verstanden,
dass
wir
nur
wir
selbst
sind
Che
per
noi
restiamo
qui
Dass
wir
für
uns
hier
bleiben
Qui
da
lunedì
a
lunedì
Hier
von
Montag
bis
Montag
Sono
io
la
casa
che
mi
tiene
vivo
Ich
bin
das
Haus,
das
mich
am
Leben
hält
Il
vento
che
mi
dà
il
respiro
Der
Wind,
der
mir
den
Atem
gibt
La
notte
cala
e
voglio
stare
in
giro
Die
Nacht
fällt
und
ich
will
unterwegs
sein
Finalmente
non
mi
faccio
schifo
Endlich
ekel
ich
mich
nicht
mehr
vor
mir
selbst
Te
sei
la
fiamma
che
mi
dà
la
forza
Du
bist
die
Flamme,
die
mir
die
Kraft
gibt
Più
di
quanto
la
mia
testa
possa
Mehr
als
mein
Kopf
kann
È
pericoloso,
ma
non
me
ne
privo
Es
ist
gefährlich,
aber
ich
verzichte
nicht
darauf
E
sarà
forse
che
di
te
mi
fido
Und
vielleicht
vertraue
ich
dir
einfach
Non
ho
più
il
conto
dei
giorni
passati
in
cui
ho
perso
la
fede
Ich
habe
den
Überblick
über
die
vergangenen
Tage
verloren,
an
denen
ich
den
Glauben
verloren
habe
Forse
è
la
vita
che
porta
lontano
solo
chi
ci
crede
Vielleicht
ist
es
das
Leben,
das
nur
diejenigen
weit
weg
bringt,
die
daran
glauben
Rifarei
tutto
da
capo
e
se
non
dovesse
andare
bene
Ich
würde
alles
von
vorne
machen
und
wenn
es
nicht
gut
gehen
sollte
Potrò
dire
finalmente
la
verità
a
chi
me
la
chiede
Kann
ich
endlich
denen
die
Wahrheit
sagen,
die
mich
danach
fragen
Оцените перевод
1 RICOMINCIARE
2 PER I SOLDI
3 TUTTO DA CAPO
4 PURO
5 COME PRIMA
6 PARA-PARA-PARA
7 IL LATO NERO (Acoustic)
8 TUTTO DA CAPO (Acoustic)
9 Il Mio Riflesso
10 Nostalgia
11 DISTOPYA
12 CADERE GIÙ
13 IL FONDO
14 LA FINE/L'INIZIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.