TUTTO DA CAPO - Spampyперевод на немецкий




TUTTO DA CAPO
VON VORNE BEGINNEN
Sono io la lama che mi taglia i freni
Ich bin die Klinge, die mir die Bremsen durchschneidet
La corrente che mi strappa i remi
Der Strom, der mir die Ruder entreißt
E il buio fa male come un pugno ai reni
Und die Dunkelheit tut weh wie ein Faustschlag auf die Nieren
Quando rimani solo con i pensieri
Wenn du allein mit deinen Gedanken bist
Te sei la crepa che divora i muri
Du bist der Riss, der die Mauern verschlingt
L'unica luce nelle notti scure
Das einzige Licht in den dunklen Nächten
Tra le parole ci facciamo nudi
Zwischen den Worten machen wir uns nackt
Per te mi spoglio dalle mie paure
Für dich entblöße ich mich von meinen Ängsten
Non ho più il conto dei giorni passati in cui ho perso la fede
Ich habe den Überblick über die vergangenen Tage verloren, an denen ich den Glauben verloren habe
Forse è la vita che porta lontano solo chi ci crede
Vielleicht ist es das Leben, das nur diejenigen weit weg bringt, die daran glauben
Rifarei tutto da capo e se non dovesse andare bene
Ich würde alles von vorne machen und wenn es nicht gut gehen sollte
Potrò dire finalmente la verità a chi me la chiede
Kann ich endlich denen die Wahrheit sagen, die mich danach fragen
Mi scappa il tempo dalle mani
Die Zeit entwischt mir aus den Händen
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dagegen tun
Prendo la vita come viene
Ich nehme das Leben, wie es kommt
Tanto sono abituato a perdere
Denn ich bin es gewohnt, zu verlieren
E ho sempre fatto un po' come mi pare
Und ich habe immer ein bisschen gemacht, was ich wollte
Finché le pare mi hanno fatto male
Bis das, was ich wollte, mir wehgetan hat
Ma non rimane più una goccia d'acqua
Aber es bleibt kein Tropfen Wasser mehr
Sulla mia giacca se c'è lei che mi riscalda
Auf meiner Jacke, wenn du da bist und mich wärmst
Un rapporto sano è come un'infinita alba
Eine gesunde Beziehung ist wie eine endlose Morgendämmerung
E io mi sono intossicato anni ad aspettarla
Und ich habe mich jahrelang vergiftet, darauf gewartet
Credimi, non ho mai provato una cosa così
Glaub mir, ich habe noch nie so etwas gefühlt
E ho sofferto così tanto, ma per chi?
Und ich habe so sehr gelitten, aber wegen wem?
Ho capito che siamo solo noi stessi
Ich habe verstanden, dass wir nur wir selbst sind
Che per noi restiamo qui
Dass wir für uns hier bleiben
Qui da lunedì a lunedì
Hier von Montag bis Montag
Sono io la casa che mi tiene vivo
Ich bin das Haus, das mich am Leben hält
Il vento che mi il respiro
Der Wind, der mir den Atem gibt
La notte cala e voglio stare in giro
Die Nacht fällt und ich will unterwegs sein
Finalmente non mi faccio schifo
Endlich ekel ich mich nicht mehr vor mir selbst
Te sei la fiamma che mi la forza
Du bist die Flamme, die mir die Kraft gibt
Più di quanto la mia testa possa
Mehr als mein Kopf kann
È pericoloso, ma non me ne privo
Es ist gefährlich, aber ich verzichte nicht darauf
E sarà forse che di te mi fido
Und vielleicht vertraue ich dir einfach
Non ho più il conto dei giorni passati in cui ho perso la fede
Ich habe den Überblick über die vergangenen Tage verloren, an denen ich den Glauben verloren habe
Forse è la vita che porta lontano solo chi ci crede
Vielleicht ist es das Leben, das nur diejenigen weit weg bringt, die daran glauben
Rifarei tutto da capo e se non dovesse andare bene
Ich würde alles von vorne machen und wenn es nicht gut gehen sollte
Potrò dire finalmente la verità a chi me la chiede
Kann ich endlich denen die Wahrheit sagen, die mich danach fragen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.