Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Döden Och Jag
Der Tod und Ich
- Vem
är
du?
- Wer
bist
du?
- Jag
är
döden.
- Ich
bin
der
Tod.
- Kommer
du
för
att
hämta
mig?
- Kommst
du,
um
mich
zu
holen?
- Jag
har
redam
länge
gått
vid
din
sida.
- Ich
gehe
schon
lange
an
deiner
Seite.
- Det
vet
jag.
- Das
weiß
ich.
- Är
du
beredd?
- Bist
du
bereit?
- Min
kropp
är
beredd.
Inte
jag
själv.
- Mein
Körper
ist
bereit.
Ich
selbst
nicht.
Det
gungar
i
träden
när
vinden
tar
i
Es
schaukelt
in
den
Bäumen,
wenn
der
Wind
einsetzt
Det
blir
höst
snart
Es
wird
bald
Herbst
Och
löven
dom
faller
Und
die
Blätter
fallen
Ett
efter
ett
Eines
nach
dem
anderen
Det
går
fort
nu
Es
geht
schnell
jetzt
Fåglarna
flyr
till
fjärran
länder
Die
Vögel
fliehen
in
ferne
Länder
Så
gör
döden
med
en
lie
och
timglas
i
sin
hand
So
tut
es
der
Tod
mit
einer
Sense
und
Sanduhr
in
seiner
Hand
Visst
är
det
märkligt
ändå
Sicher
ist
es
doch
seltsam
Vad
man
drömmer
och
så
Was
man
träumt
und
so
Men
jag
kan
svära
på
Aber
ich
kann
schwören
Att
vi
dansade
Dass
wir
tanzten
Döden
och
jag
Der
Tod
und
ich
På
räkenskapens
dag
Am
Tag
der
Abrechnung
Och
jag
drömde
det
så
Und
ich
träumte
es
so
Det
var
bara
vi
två
Es
waren
nur
wir
zwei
Hon
log
när
jag
förstod
Sie
lächelte,
als
ich
verstand
Att
livet
som
jag
levt
var
ett
nollsummespel
Dass
das
Leben,
das
ich
gelebt
hatte,
ein
Nullsummenspiel
war
Utan
rätt
och
utan
fel
Ohne
Richtig
und
ohne
Falsch
Jag
såg
döden
med
en
lie
och
timglas
i
sin
hand
Ich
sah
den
Tod
mit
einer
Sense
und
Sanduhr
in
seiner
Hand
Talade
och
lyssnade
Sie
sprach
und
hörte
zu
Och
ledde
mig
och
följde
henne
fram
Und
führte
mich,
und
ich
folgte
ihr
voran
Till
en
sal
för
miljarder
Zu
einem
Saal
für
Milliarden
Vi
var
ensamma
där
Wir
waren
allein
dort
Mitt
liv
som
revy
- röda
mattan
- premiär
Mein
Leben
als
Revue
- roter
Teppich
- Premiere
Visst
är
det
märkligt
ändå
vad
man
drömmer
och
så
Sicher
ist
es
doch
seltsam,
was
man
träumt
und
so
Men
jag
kan
svära
på
Aber
ich
kann
schwören
Att
vi
dansade
Dass
wir
tanzten
Döden
och
jag
Der
Tod
und
ich
På
räkenskapens
dag
Am
Tag
der
Abrechnung
Och
jag
drömde
det
så
Und
ich
träumte
es
so
Det
var
bara
vi
två
Es
waren
nur
wir
zwei
Hon
log
när
jag
förstod
Sie
lächelte,
als
ich
verstand
Att
livet
som
jag
levt
var
ett
nollsummespel
Dass
das
Leben,
das
ich
gelebt
hatte,
ein
Nullsummenspiel
war
Utan
rätt
och
utan
fel
Ohne
Richtig
und
ohne
Falsch
Mitt
liv
som
revy
- röda
mattan
- premiär
Mein
Leben
als
Revue
- roter
Teppich
- Premiere
Visst
är
det
märkligt
ändå
vad
man
drömmer
och
så
Sicher
ist
es
doch
seltsam,
was
man
träumt
und
so
Men
jag
kan
svära
på
Aber
ich
kann
schwören
Att
vi
dansade
Dass
wir
tanzten
Döden
och
jag
Der
Tod
und
ich
På
räkenskapens
dag
Am
Tag
der
Abrechnung
Och
jag
drömde
det
så
Und
ich
träumte
es
so
Det
var
bara
vi
två
Es
waren
nur
wir
zwei
Hon
log
när
jag
förstod
Sie
lächelte,
als
ich
verstand
Att
livet
som
jag
levt
var
ett
nollsummespel
Dass
das
Leben,
das
ich
gelebt
hatte,
ein
Nullsummenspiel
war
Utan
rätt
och
utan
fel
Ohne
Richtig
und
ohne
Falsch
Märkligt
ändå
vad
man
drömmer
och
så
Seltsam
doch,
was
man
träumt
und
so
Men
jag
kan
svära
på
Aber
ich
kann
schwören
Att
vi
dansade
Dass
wir
tanzten
Döden
och
jag
Der
Tod
und
ich
På
räkenskapens
dag
Am
Tag
der
Abrechnung
Och
jag
drömde
det
så
Und
ich
träumte
es
so
Det
var
bara
vi
två
Es
waren
nur
wir
zwei
Hon
log
när
jag
förstod
Sie
lächelte,
als
ich
verstand
Att
livet
som
jag
levt
var
ett
nollsummespel
Dass
das
Leben,
das
ich
gelebt
hatte,
ein
Nullsummenspiel
war
Utan
rätt
och
utan
fel
Ohne
Richtig
und
ohne
Falsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattias Ziessow, Stefan Brorsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.