Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Self-Effacing
Самоуничижение
I'm
not
the
guy
who
says
"I'm
the
guy"
Я
не
тот
парень,
что
кричит:
"Я
— король!"
Always
been
self-effacing
Всегда
был
скромным
до
заикания.
I'm
in
the
room,
you
won't
see
me
soon
Я
в
этой
комнате,
но
вскользь,
мельком,
Always
been
self-effacing
Всегда
был
скромным
до
заикания.
Compliments
come
but
my
rule
of
thumb
is
Комплименты
льются,
но
мой
принцип
—
Under
duress
say
all
my
success
is
Под
давлением
твердить,
что
успех
мой
—
All
due
to
them,
on
them
I
depend
Заслуга
их,
я
лишь
при
них,
And
I'm
self-effacing,
and
I'm
self-effacing
И
я
самоуничижаюсь,
да,
я
самоуничижаюсь.
My
resume
is
dull
and
it's
gray
Моё
резюме
— серость
и
пыль,
Always
been
self-effacing
Всегда
был
скромным
до
заикания.
Want
to
be
known
as
someone
unknown
Хочу
быть
тем,
кого
не
знают,
Always
been
self-effacing
Всегда
был
скромным
до
заикания.
Why
can't
I
pose,
wear
flashier
clothes
Почему
не
могу
я
позировать,
носить
броский
наряд,
Inflate
who
I
am,
a
little
flim
flam
Приукрасить
себя,
пусть
даже
слегка,
Referring
to
me,
I'm
third
person
me
Говоря
о
себе,
я
— "он",
не
"я",
And
I'm
self-effacing,
and
I'm
self-effacing
И
я
самоуничижаюсь,
да,
я
самоуничижаюсь.
Thank
you,
but
I
don't
merit
your
praise
Спасибо,
но
похвала
мне
не
по
чину,
Thank
you,
but
I
don't
merit
your
gaze
Спасибо,
но
ваш
взгляд
— мне
не
по
рангу,
Thank
you,
but
I'm
not
up
to
the
task
Спасибо,
но
я
не
готов
к
такой
задаче,
Thank
you,
but
I
don't
know
why
you've
asked
Спасибо,
но
не
пойму,
зачем
спросили.
And
I'm
self-effacing,
and
I'm
self-effacing
И
я
самоуничижаюсь,
да,
я
самоуничижаюсь.
Close
to
the
vest
is
what
I
do
best
Держать
в
себе
— вот
мой
конёк,
They'll
attest,
self-effacing
Скажут
все:
самоуничижение.
My
DNA
just
won't
go
away
В
ДНК
моём
намертво
въелось,
I
remain
self-effacing
Я
остаюсь
таким
— самоуничижение.
I
don't
deserve
first,
second,
or
third
Не
заслужил
ни
первого,
ни
второго,
ни
третьего,
A
great
deal
less,
I
have
to
confess
Признаюсь,
мне
бы
даже
поменьше,
My
trophy
room's
bare,
but
why
should
I
care
Моя
"трофейная"
пуста,
но
какая
тоска?
And
I'm
self-effacing,
and
I'm
self-effacing
И
я
самоуничижаюсь,
да,
я
самоуничижаюсь.
Thank
you,
but
I
had
help
to
prepare
Спасибо,
но
мне
помогали
готовиться,
Thank
you,
but
I
was
told
what
to
wear
Спасибо,
но
мне
подсказали,
что
надеть,
Thank
you,
but
Autotune
has
been
used
Спасибо,
но
тут
был
Autotune,
Used
and
perhaps
a
trifle
abused
Использован,
и
даже
чуть
перебор.
And
I'm
self-effacing,
and
I'm
self-effacing
И
я
самоуничижаюсь,
да,
я
самоуничижаюсь.
Self-effacing
Самоуничижение,
Self-effacing
Самоуничижение.
Why
can't
I
preen,
be
part
of
the
scene
Почему
не
могу
я
блистать,
быть
в
тренде,
Berate
those
around
and
act
like
the
clown
Критиковать
всех,
клоунаду
строить,
Guest
DJ
a
bit,
sardonic
in
wit
Ведущим
встать,
язвительно
шутить,
'Cause
I'm
self-effacing
Ведь
я
самоуничижаюсь.
Self-effacing
Самоуничижение,
Self-effacing
Самоуничижение.
It's
not
a
choice,
I'm
less
a
Rolls
Royce
Не
выбор
мой
— я
не
"Роллс-Ройс",
And
more
minivan,
you
do
understand
А
больше
минивэн,
ты
ж
понимаешь,
We're
tight,
me
and
you,
see
things
as
we
do
Мы
близки,
я
и
ты,
видим
мир
одинаково,
We're
both
self-effacing,
and
I'm
self-effacing
Мы
оба
самоуничижаемся,
да,
я
самоуничижаюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.