Текст и перевод песни Sparks - It Ain't 1918
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't 1918
Это тебе не 1918-й
Johnny
was
a
soldier
with
the
Allies
Джонни
был
солдатом
в
рядах
союзников,
Johnny
was
a
soldier
all
the
way
Джонни
был
солдатом
до
мозга
костей.
Johnny
was
a
soldier
with
a
fun
side
Джонни
был
солдатом
с
веселой
душой,
Johnny
liked
to
laugh
a
lot
each
day
Джонни
любил
смеяться
каждый
божий
день.
Johnny
met
a
girl
who
was
a
beauty
Джонни
встретил
девушку
- саму
красоту,
Johnny
never
thought
to
live
in
sin
Джонни
и
подумать
не
мог
жить
во
грехе.
"Do
you
take
this
girl?"
"Берешь
ли
ты
эту
девушку?"
"Yes
I
take
this
girl"
"Да,
беру
эту
девушку".
Johnny
had
a
next
of
kin
У
Джонни
появилась
семья.
They
were
happy
as
they
were
Они
были
счастливы,
как
никто
другой,
So
everything
around
would
change
И
все
вокруг
должно
было
измениться,
But
they
would
never,
ever
change
Но
они
никогда,
никогда
не
менялись.
It
ain't
1918
except
for
these
two-it
ain't
1918...
Это
тебе
не
1918-й,
кроме
как
для
этих
двоих
- это
тебе
не
1918-й...
Everybody
in
Missouri
knows
them
Все
в
Миссури
знают
их,
Everybody
there
has
seen
their
car
Все
там
видели
их
машину,
Everybody
seen
their
Stanley
Steamer
Все
видели
их
Stanley
Steamer,
Everybody
knows
It's
Johnny's
car
Все
знают,
что
это
машина
Джонни.
Wave
as
you
see
Johnny
drive
to
market
Помаши,
когда
увидишь,
как
Джонни
едет
на
рынок,
Watch
a
bit
of
past
go
steaming
by
Взгляни
на
кусочек
прошлого,
проплывающего
мимо,
Johnny
and
his
bride
Джонни
и
его
невеста,
Johnny
and
his
car
Джонни
и
его
машина,
without
a
change
of
any
kind
Без
каких-либо
изменений.
And
they
were
happy
as
they
were
И
они
были
счастливы,
как
никто
другой,
Everything
around
had
changed
Все
вокруг
изменилось,
But
they
had
never,
ever
changed
Но
они
никогда,
никогда
не
менялись.
It
ain't
1918
except
for
there
two-it
ain't
1918...
Это
тебе
не
1918-й,
кроме
как
для
этих
двоих
- это
тебе
не
1918-й...
Many
people
in
St.
Lou
are
wealthy
Много
богатых
людей
в
Сент-Луисе,
A
lady
by
the
name
of
Miller
is
Одна
леди
по
имени
Миллер
- одна
из
них.
Wouldn't
it
be
nice
to
help
out
Johnny
Было
бы
неплохо
помочь
Джонни,
Kinda
play
a
real
life
Santa
Claus
Сыграть
что-то
вроде
Санта-Клауса
в
реальной
жизни.
She
and
many
other
St.
Lou
people
Она
и
многие
другие
жители
Сент-Луиса
Bought
ol'
Johnny
quite
a
fancy
car
Купили
старому
Джонни
навороченную
машину
And
a
modern
home
И
современный
дом,
Threw
away
his
comb
Выбросили
его
гребень,
Bought
his
wife
a
Paris
scarf
Купили
его
жене
парижский
шарф.
Johnny
thanked
the
St.
Lou
folk
Джонни
поблагодарил
жителей
Сент-Луиса,
But
told
them
in
a
voice
so
sad
Но
сказал
им
печальным
голосом,
That
he
would
rather
stay
as
is
Что
он
предпочел
бы
остаться
таким,
какой
он
есть.
The
people
of
St.
Lou
were
mad,
and
they
said
Люди
Сент-Луиса
рассердились
и
сказали:
It
ain't
1918
for
us
or
for
you
Это
не
1918-й
ни
для
нас,
ни
для
тебя,
If
we
can't
enjoy
it...
Если
мы
не
можем
наслаждаться
этим...,
Then
neither
will
you
То
и
ты
не
будешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ron Mael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.