Текст и перевод песни Spax - Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giovane
roadman
da
Liverpool
Young
roadman
from
Liverpool
Si
fino
ad
Hollywood
All
the
way
to
Hollywood
Ti
dicevano
che
eri
cool
They
told
you
that
you
were
cool
Ora
pensa
a
spaccare
il
subwoo
Now
think
about
breaking
the
subwoofer
Per
mettere
apposto
sto
mood
To
fix
this
mood
Ti
prepari
ascolta
questo
è
l'interlude
Get
ready
listen
this
is
the
interlude
Alza
le
serrande
il
sole
contro
gli
occhi
Raise
the
shutters
the
sun
against
your
eyes
Nella
testa
ora
hai
solo
i
rintocchi
In
your
head
now
you
only
have
the
chimes
Di
notte
facendo
a
botte
con
i
tuoi
sogni
At
night
fighting
with
your
dreams
Flotte
salpano
su
un
mare
di
pare
ma
riempito
da
te
Fleets
sail
on
a
sea
of
peers
but
filled
by
you
Rare
le
volte
che
hai
vinto
perdi
sempre
sai
il
perché
Rare
the
times
you
have
won
you
always
lose
because
you
know
why
Le
debolezze
fanno
un
uomo
più
forte
Weaknesses
make
a
man
stronger
Se
non
aspetta
la
morte
If
he
does
not
wait
for
death
Vive
la
vita
non
risponde
forse
He
lives
life
doesn't
answer
maybe
Però
non
ti
si
apriranno
davanti
porte
But
doors
will
not
open
before
you
Queste
strade
corte
These
short
roads
Pensa
ad
arrivare
oltre
Think
about
going
further
Cammina
veloce
il
vento
in
faccia
ti
annebbia
la
vista
Walk
fast
the
wind
in
your
face
clouds
your
sight
Gira
li
in
quell'angolo
non
perderti
si
come
prima
Go
around
that
corner
don't
get
lost
as
before
Ora
la
strada
la
conosci
anche
meglio
di
te
stesso
Now
you
know
the
street
even
better
than
yourself
Succede
spesso
It
happens
often
Che
tante
cose
hai
concesso
That
you
have
granted
so
many
things
Ma
dove
hai
messo
la
chiave
per
fuggire
But
where
did
you
put
the
key
to
escape
Quest'ansia
punge
l'anima
come
se
avesse
spine
This
anxiety
stings
the
soul
as
if
it
had
thorns
Non
restare
a
guardare
tutto
deperire
Don't
stand
and
watch
everything
decay
Fatti
avanti
mettici
la
faccia
e
caccia
queste
mine
Come
forward
put
your
face
and
hunt
these
mines
Devi
capire
che
You
have
to
understand
that
Il
mondo
mica
gira
intorno
a
te
The
world
doesn't
revolve
around
you
Anche
se
è
quello
che
a
volte
provi
a
pensare
anche
se
non
ti
piace
Even
if
that's
what
you
sometimes
try
to
think
even
if
you
don't
like
it
Tu
che
vorresti
un
po'
di
pace
You
who
would
like
a
little
peace
Perché
di
avere
persone
accanto
no
non
sei
capace
Because
you
can't
be
around
people
no
you're
not
capable
Ora
rimbocca
le
maniche
che
ogni
errore
può
costare
tanto
Now
roll
up
your
sleeves
because
every
mistake
can
cost
a
lot
Sai
non
ti
faranno
santo
You
know
they
won't
make
you
a
saint
Salirai
sopra
quel
palco
You
will
go
up
on
that
stage
Canterai
ste
barre
fresche
dall'asfalto
verso
il
cielo
toglierai
sto
velo
e
ti
vedrà
il
mondo
intero
You
will
sing
these
fresh
bars
from
the
asphalt
towards
the
sky
you
will
take
off
this
veil
and
the
whole
world
will
see
you
Ora
da
nessuno
Now
from
nobody
Poi
sarò
il
numero
uno
Then
I'll
be
number
one
Nella
notte
come
un
lupo
In
the
night
like
a
wolf
Interlude
è
un
muro
Interlude
is
a
wall
Divide
le
faccie
di
un
essere
cupo
It
divides
the
faces
of
a
gloomy
being
Se
poi
si
ascoltano
me
vai
sicuro
If
you
listen
to
me
then
go
for
sure
Sul
fango
sterzo
la
tengo
enduro
On
the
mud
I
steer
I
keep
it
enduro
Pulito
sono
sempre
stato
puro
Clean
I
have
always
been
pure
Come
te
niente
non
c'è
dubbio
Like
you
nothing
there
is
no
doubt
Io
lo
faccio
mica
supplico
I
do
it
I
don't
beg
Sul
beat
me
lo
succhi
bro
On
the
beat
you
suck
it
bro
Toccavo
il
fondo
fra
ero
ultimo
I
hit
the
bottom
I
was
the
last
one
Però
mi
risveglio
con
il
mio
flow
unico
But
I
wake
up
with
my
unique
flow
Rimani
in
basso
vagando
nel
buio
Stay
down
wandering
in
the
dark
Ora
che
albeggia
fuori
la
finestra
Now
that
it's
dawn
outside
the
window
Questo
è
un
nuovo
giorno
This
is
a
new
day
Una
vita
diversa
A
different
life
Faccio
l'hip
hop
e
viceversa
I
do
hip
hop
and
vice
versa
Nessuno
mi
ferma
No
one
stops
me
Da
quand'ero
sperma
Since
I
was
sperm
Sono
un
po'
cambiato
I've
changed
a
bit
Ormai
da
qualche
anno
For
some
years
now
Fatto
qualche
danno
Done
some
damage
Però
mi
ha
insegnato
But
it
taught
me
Che
non
mi
condanno
That
I
don't
condemn
myself
Anche
se
un
po'
ho
sbagliato
Even
if
I
made
some
mistakes
Invece
mi
rialzo
Instead
I
rise
Cammino
calpesto
l'asfalto
I
walk
I
trample
the
asphalt
Poi
calpesto
il
prato
Then
I
trample
the
grass
Dal
garage
mi
prendo
quello
che
mi
spetta
From
the
garage
I
take
what
I
deserve
Non
vado
di
fretta
I'm
not
in
a
hurry
Di
questa
ricetta
lasciami
una
fetta
Leave
me
a
slice
of
this
recipe
Sta
vita
mi
sta
un
po'
stretta
This
life
is
a
little
tight
for
me
Questo
è
l'interlude
This
is
the
interlude
Qui
all'S3
non
ci
sei
tu
Here
at
S3
you're
not
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.