Spax - Fremde Melodien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Spax - Fremde Melodien




Fremde Melodien
Foreign Melodies
Eure Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
Your laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Bei mir regiert der Regenbogen. So viele Gedanken kann ich Dir geben!
I'm ruled by the rainbow. I have so many thoughts to share with you!
Wirklich nichts im Leben ist umsonst und doch alles und nichts im Leben ist wirklich schmerzfrei.
Truly nothing in life is free, yet everything and nothing is truly painless.
Manchmal glaub′ ich, ein gutes Gewissen ist nur Ballast, und trotzdem bin ich mit dem Herzen dabei.
Sometimes I believe a clear conscience is just baggage, and yet I'm fully committed with my heart.
So viele Gedanken Ideen verwelken, manchmal verschlossen wie Schweizer Banken. Entkomme selten,
So many thoughts, ideas wither, sometimes locked away like Swiss banks. I rarely escape,
Denn es gelten nicht meine Regeln im Leben der Menschen, die mich umgeben wie Zäune von texanischen Ranchen.
Because my rules don't apply in the lives of people who surround me like fences of Texan ranches.
Und wenn schon? Hab' meine eigenen, hör′ auf die Schweigenden. Ich selbst red' oft viel um mich gegen mich zu verteidigen.
So what? I have my own, I listen to the silent ones. I myself often talk a lot to defend myself against myself.
Denn meine Sprache baut Mauern, die verhindern, dass man andauernd genauer hinschaut. Wär' manchmal ein Grund zum Trauern.
Because my language builds walls that prevent people from constantly looking closer. Sometimes a reason to grieve.
Man sähe Leere und Schwere in Ketten. Entbehre ich blinde Glückseligkeit durch das Wissen, das ich vermehre?
One would see emptiness and heaviness in chains. Do I lack blind bliss through the knowledge I accumulate?
Je mehr ich sehe, verstehe, um so mehr fehlt mir der Glaube an die Menschheit, kein Gottvertrauen.
The more I see, understand, the more I lack faith in humanity, no trust in God.
Eure Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
Your laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Schränken und engen mich ein in meinem Sein, Eure Lieder und Melodien präge ich mir nicht ein.
They restrict and confine me in my being, your songs and melodies I don't memorize.
Eure Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
Your laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Schränken und engen mich ein in meinem Sein, Eure Lieder und Melodien präge ich mir nicht ein.
They restrict and confine me in my being, your songs and melodies I don't memorize.
Das raubt mir manchmal den Schlaf, nagt an meinem Verstand. Fühl′ mich geplagt wie ein Schaf auf seinem Weg zur Schlachtbank.
It sometimes robs me of sleep, gnaws at my mind. I feel plagued like a sheep on its way to the slaughterhouse.
Bestraft für gedachte Gedanken, macht mich manche Nacht krank. Und wach lieg′ ich im Bett viel zu oft die ganze Nacht lang.
Punished for thoughts, it makes me sick some nights. And awake, I lie in bed far too often all night long.
Fang' an zu phantasieren wie im Fieberwahn. Träume mit offenen Augen, finde Hoffnung.
I start fantasizing like in a fever dream. Dreaming with open eyes, I find hope.
Kann realisieren und plötzlich glauben und wieder vertrauen. Doch sobald ich wieder klar bin, gibt es nur mich,
I can realize and suddenly believe and trust again. But as soon as I'm clear again, there's only me,
Der mir hilft so zu bleiben wie ich bin und nicht unterzugehen im Sog aufgesetzter Moral.
Helping myself to stay the way I am and not drown in the undertow of artificial morality.
Und ich seh′ mein Umfeld real, der Rest ist nichts als gebrochenes Licht. Egal!
And I see my surroundings real, the rest is nothing but broken light. Whatever!
Eure Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
Your laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Schränken und engen mich ein in meinem Sein, Eure Lieder und Melodien präge ich mir nicht ein.
They restrict and confine me in my being, your songs and melodies I don't memorize.
Eure Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
Your laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Schränken und engen mich ein in meinem Sein, Eure Lieder und Melodien präge ich mir nicht ein.
They restrict and confine me in my being, your songs and melodies I don't memorize.
Der Drang frei zu sein, hinzugehen, wohin man will, ganz ohne Blei am Bein, weg vom tagtäglichen Drill,
The urge to be free, to go wherever I want, without any lead on my leg, away from the daily grind,
Entwickelte sich und mich zu einem Mann, der dem Klang seines Herzens folgt im aufrechten Gang.
Developed me into a man who follows the sound of his heart with an upright gait.
Ohne Gruppenzwang und Gesetzen von Zweiten und Dritten, trotzdem mit Respekt vor anderen Bräuchen und Sitten.
Without peer pressure and laws of others, yet with respect for other customs and morals.
Höre zitternde Stimmen. Während andere Beute wittern, biete ich mich ihnen an und biete Schutz vor Gewittern.
I hear trembling voices. While others sense prey, I offer myself to them and offer shelter from storms.
Doch genau diese Haltung brach mir zu oft das Genick. Viele nutzten mich aus, den Vorteil in ihrem Blick.
But it's precisely this attitude that broke my neck too often. Many took advantage of me, the benefit in their eyes.
So wate ich geknickt durch den Sumpf meiner Probleme. Wie gelähmt, komm' nicht von der Stelle, obwohl ich mich bewege.
So I wade, broken, through the swamp of my problems. Like paralyzed, I'm stuck, even though I'm moving.
Klebe wie eine Fliege im goldenen Honig, lebe gut im süssen Nektar, doch komm′ nicht los von ihm.
Stuck like a fly in golden honey, living well in the sweet nectar, but unable to get away from it.
Obwohl ich oft will, denn dieser Wohlstand macht blind. Der Lärm macht mich taub, schwebe wie Laub im Wind.
Even though I often want to, because this prosperity makes me blind. The noise makes me deaf, I float like a leaf in the wind.
Tanze nach Melodien aus Pfeifen von Fremden wie ein Tanzbär mit Schleifchen. Ihr Lied wird nie enden.
I dance to melodies from the pipes of strangers like a dancing bear with a ribbon. Their song will never end.
Denn es läuft monoton wie der Piepton im Telefon, nur dass er niemals verstummt.
Because it plays monotonously like the dial tone on the phone, except it never goes silent.
So viele modische Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
So many fashionable laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Schränken und engen mich ein in meinem Sein, Eure Lieder und Melodien präge ich mir nicht ein.
They restrict and confine me in my being, your songs and melodies I don't memorize.
Eure Gesetze und Regeln regeln das Leben, doch Sicherheit und Kraft können sie mir nicht geben.
Your laws and rules govern life, but they can't give me security or strength.
Schränken und engen mich ein in meinem Sein, Eure Lieder und Melodien präge ich mir nicht ein.
They restrict and confine me in my being, your songs and melodies I don't memorize.
Präge ich mir nicht ein! Präge ich mir nicht ein! Präge ich mir nicht ein!
I don't memorize! I don't memorize! I don't memorize!
Präge ich mir nicht ein! Präge ich mir nicht ein! Präge ich mir nicht ein!
I don't memorize! I don't memorize! I don't memorize!
Präge ich mir nicht ein! Präge ich mir nicht ein!
I don't memorize! I don't memorize!





Авторы: Markus Klammer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.