Текст и перевод песни Spax - Fremde Melodien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fremde Melodien
Foreign Melodies
Eure
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
Your
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Bei
mir
regiert
der
Regenbogen.
So
viele
Gedanken
kann
ich
Dir
geben!
I'm
ruled
by
the
rainbow.
I
have
so
many
thoughts
to
share
with
you!
Wirklich
nichts
im
Leben
ist
umsonst
und
doch
alles
und
nichts
im
Leben
ist
wirklich
schmerzfrei.
Truly
nothing
in
life
is
free,
yet
everything
and
nothing
is
truly
painless.
Manchmal
glaub′
ich,
ein
gutes
Gewissen
ist
nur
Ballast,
und
trotzdem
bin
ich
mit
dem
Herzen
dabei.
Sometimes
I
believe
a
clear
conscience
is
just
baggage,
and
yet
I'm
fully
committed
with
my
heart.
So
viele
Gedanken
Ideen
verwelken,
manchmal
verschlossen
wie
Schweizer
Banken.
Entkomme
selten,
So
many
thoughts,
ideas
wither,
sometimes
locked
away
like
Swiss
banks.
I
rarely
escape,
Denn
es
gelten
nicht
meine
Regeln
im
Leben
der
Menschen,
die
mich
umgeben
wie
Zäune
von
texanischen
Ranchen.
Because
my
rules
don't
apply
in
the
lives
of
people
who
surround
me
like
fences
of
Texan
ranches.
Und
wenn
schon?
Hab'
meine
eigenen,
hör′
auf
die
Schweigenden.
Ich
selbst
red'
oft
viel
um
mich
gegen
mich
zu
verteidigen.
So
what?
I
have
my
own,
I
listen
to
the
silent
ones.
I
myself
often
talk
a
lot
to
defend
myself
against
myself.
Denn
meine
Sprache
baut
Mauern,
die
verhindern,
dass
man
andauernd
genauer
hinschaut.
Wär'
manchmal
ein
Grund
zum
Trauern.
Because
my
language
builds
walls
that
prevent
people
from
constantly
looking
closer.
Sometimes
a
reason
to
grieve.
Man
sähe
Leere
und
Schwere
in
Ketten.
Entbehre
ich
blinde
Glückseligkeit
durch
das
Wissen,
das
ich
vermehre?
One
would
see
emptiness
and
heaviness
in
chains.
Do
I
lack
blind
bliss
through
the
knowledge
I
accumulate?
Je
mehr
ich
sehe,
verstehe,
um
so
mehr
fehlt
mir
der
Glaube
an
die
Menschheit,
kein
Gottvertrauen.
The
more
I
see,
understand,
the
more
I
lack
faith
in
humanity,
no
trust
in
God.
Eure
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
Your
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Schränken
und
engen
mich
ein
in
meinem
Sein,
Eure
Lieder
und
Melodien
präge
ich
mir
nicht
ein.
They
restrict
and
confine
me
in
my
being,
your
songs
and
melodies
I
don't
memorize.
Eure
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
Your
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Schränken
und
engen
mich
ein
in
meinem
Sein,
Eure
Lieder
und
Melodien
präge
ich
mir
nicht
ein.
They
restrict
and
confine
me
in
my
being,
your
songs
and
melodies
I
don't
memorize.
Das
raubt
mir
manchmal
den
Schlaf,
nagt
an
meinem
Verstand.
Fühl′
mich
geplagt
wie
ein
Schaf
auf
seinem
Weg
zur
Schlachtbank.
It
sometimes
robs
me
of
sleep,
gnaws
at
my
mind.
I
feel
plagued
like
a
sheep
on
its
way
to
the
slaughterhouse.
Bestraft
für
gedachte
Gedanken,
macht
mich
manche
Nacht
krank.
Und
wach
lieg′
ich
im
Bett
viel
zu
oft
die
ganze
Nacht
lang.
Punished
for
thoughts,
it
makes
me
sick
some
nights.
And
awake,
I
lie
in
bed
far
too
often
all
night
long.
Fang'
an
zu
phantasieren
wie
im
Fieberwahn.
Träume
mit
offenen
Augen,
finde
Hoffnung.
I
start
fantasizing
like
in
a
fever
dream.
Dreaming
with
open
eyes,
I
find
hope.
Kann
realisieren
und
plötzlich
glauben
und
wieder
vertrauen.
Doch
sobald
ich
wieder
klar
bin,
gibt
es
nur
mich,
I
can
realize
and
suddenly
believe
and
trust
again.
But
as
soon
as
I'm
clear
again,
there's
only
me,
Der
mir
hilft
so
zu
bleiben
wie
ich
bin
und
nicht
unterzugehen
im
Sog
aufgesetzter
Moral.
Helping
myself
to
stay
the
way
I
am
and
not
drown
in
the
undertow
of
artificial
morality.
Und
ich
seh′
mein
Umfeld
real,
der
Rest
ist
nichts
als
gebrochenes
Licht.
Egal!
And
I
see
my
surroundings
real,
the
rest
is
nothing
but
broken
light.
Whatever!
Eure
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
Your
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Schränken
und
engen
mich
ein
in
meinem
Sein,
Eure
Lieder
und
Melodien
präge
ich
mir
nicht
ein.
They
restrict
and
confine
me
in
my
being,
your
songs
and
melodies
I
don't
memorize.
Eure
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
Your
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Schränken
und
engen
mich
ein
in
meinem
Sein,
Eure
Lieder
und
Melodien
präge
ich
mir
nicht
ein.
They
restrict
and
confine
me
in
my
being,
your
songs
and
melodies
I
don't
memorize.
Der
Drang
frei
zu
sein,
hinzugehen,
wohin
man
will,
ganz
ohne
Blei
am
Bein,
weg
vom
tagtäglichen
Drill,
The
urge
to
be
free,
to
go
wherever
I
want,
without
any
lead
on
my
leg,
away
from
the
daily
grind,
Entwickelte
sich
und
mich
zu
einem
Mann,
der
dem
Klang
seines
Herzens
folgt
im
aufrechten
Gang.
Developed
me
into
a
man
who
follows
the
sound
of
his
heart
with
an
upright
gait.
Ohne
Gruppenzwang
und
Gesetzen
von
Zweiten
und
Dritten,
trotzdem
mit
Respekt
vor
anderen
Bräuchen
und
Sitten.
Without
peer
pressure
and
laws
of
others,
yet
with
respect
for
other
customs
and
morals.
Höre
zitternde
Stimmen.
Während
andere
Beute
wittern,
biete
ich
mich
ihnen
an
und
biete
Schutz
vor
Gewittern.
I
hear
trembling
voices.
While
others
sense
prey,
I
offer
myself
to
them
and
offer
shelter
from
storms.
Doch
genau
diese
Haltung
brach
mir
zu
oft
das
Genick.
Viele
nutzten
mich
aus,
den
Vorteil
in
ihrem
Blick.
But
it's
precisely
this
attitude
that
broke
my
neck
too
often.
Many
took
advantage
of
me,
the
benefit
in
their
eyes.
So
wate
ich
geknickt
durch
den
Sumpf
meiner
Probleme.
Wie
gelähmt,
komm'
nicht
von
der
Stelle,
obwohl
ich
mich
bewege.
So
I
wade,
broken,
through
the
swamp
of
my
problems.
Like
paralyzed,
I'm
stuck,
even
though
I'm
moving.
Klebe
wie
eine
Fliege
im
goldenen
Honig,
lebe
gut
im
süssen
Nektar,
doch
komm′
nicht
los
von
ihm.
Stuck
like
a
fly
in
golden
honey,
living
well
in
the
sweet
nectar,
but
unable
to
get
away
from
it.
Obwohl
ich
oft
will,
denn
dieser
Wohlstand
macht
blind.
Der
Lärm
macht
mich
taub,
schwebe
wie
Laub
im
Wind.
Even
though
I
often
want
to,
because
this
prosperity
makes
me
blind.
The
noise
makes
me
deaf,
I
float
like
a
leaf
in
the
wind.
Tanze
nach
Melodien
aus
Pfeifen
von
Fremden
wie
ein
Tanzbär
mit
Schleifchen.
Ihr
Lied
wird
nie
enden.
I
dance
to
melodies
from
the
pipes
of
strangers
like
a
dancing
bear
with
a
ribbon.
Their
song
will
never
end.
Denn
es
läuft
monoton
wie
der
Piepton
im
Telefon,
nur
dass
er
niemals
verstummt.
Because
it
plays
monotonously
like
the
dial
tone
on
the
phone,
except
it
never
goes
silent.
So
viele
modische
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
So
many
fashionable
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Schränken
und
engen
mich
ein
in
meinem
Sein,
Eure
Lieder
und
Melodien
präge
ich
mir
nicht
ein.
They
restrict
and
confine
me
in
my
being,
your
songs
and
melodies
I
don't
memorize.
Eure
Gesetze
und
Regeln
regeln
das
Leben,
doch
Sicherheit
und
Kraft
können
sie
mir
nicht
geben.
Your
laws
and
rules
govern
life,
but
they
can't
give
me
security
or
strength.
Schränken
und
engen
mich
ein
in
meinem
Sein,
Eure
Lieder
und
Melodien
präge
ich
mir
nicht
ein.
They
restrict
and
confine
me
in
my
being,
your
songs
and
melodies
I
don't
memorize.
Präge
ich
mir
nicht
ein!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
I
don't
memorize!
I
don't
memorize!
I
don't
memorize!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
I
don't
memorize!
I
don't
memorize!
I
don't
memorize!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
Präge
ich
mir
nicht
ein!
I
don't
memorize!
I
don't
memorize!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Klammer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.